學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
158 |
|
七十一 的確如此。我不想說黑就是白, 可是我猜想,實際上白就是黑, 這一切以視覺為轉移。問一下 盲人吧,他最會評定。或許你反對 我這種新立場,但我是正確的。 即使是我錯了,我也決心絕不後退。 盲人沒有日夜,黑暗環繞著他。 可你呢,也反看到可疑的火花。 七十二 然而我又滑入玄學的迷宮裡了, 它撲朔迷離得就像你們治療結核, 有多少誇口靈驗的玄妙處方 好比無數飛蛾,撲向將熄滅的火! 這一念頭使我想起了平易的 物理學,想到外國美人兒怎麼能比 我們的明珠,我們這兒北極的夏天! 這兒全是陽光……也有一點寒冰。 七十三 或者不如說,她們更像貞潔的美人魚, 開頭是愛美的臉,結尾,卻是魚。 自然也不是沒有一些伶俐之人 對自己的願望給予適當的注意, 可總像俄國人似的,會從熱水澡 一下子沖進雪地裡:就算越出規矩, 那心裡還是規矩的。她們熱一陣, 若感到不適,隨時都預備投入悔恨。 七十四 但是,這和她們的外表毫無關係。 我說過,唐璜起初並沒有發現 她們怎麼美,因為一個英國美人 (也許出於憐憫)總是把嬌媚半掩, 她總是悄悄地侵入你的心靈, 但是,不像強敵似地把它一舉攻陷。 但只要進去,她就會為你保全它, 像真正的盟軍那樣。(不信試一下。) 七十五 她不像阿拉伯的駿馬那樣地走路, 或像西班牙少女從彌撒跑回家: 她的衣著也沒有高盧人那麼雅致, 眼裡也不見意大利姑娘的火花: 她的歌喉雖然清脆,卻不會作出 那許多花腔兒(儘管我聽力不差, 我在意大利也住了七年,至今, 我卻還不知怎樣欣賞那聲音)。 七十六 無論是這或其他一兩件事情, 她都不能辦理得爽快而大膽, (這種輕率,老實說,倒著實迷人!) 連她的微笑也笑得不太隨便, 更不能一見就定局,像一般人 所贊許的那樣;省卻許多麻煩! 不過,這片土壤雖然夠讓你周折, 若好好耕耘,你倒能加倍收穫。 七十七 如果她真的愛上"偉大的愛情", 那事情卻很嚴重了。十之八九 她是出於任性,或是追求時髦, 不然就是賣俏,或是為了出出風頭, 就像女孩系新腰帶時要自炫一下: 要不就是要對情敵下下毒手。 還有十分之一的可能性就是旋風, 因為,她要做什麼誰也說不清楚。 七十八 原因很簡單;假如鬧出醜劇, 那麼男女雙方必定名譽掃地, 然而當法律展開它精美的細節, 一紙判決寫下各個方面的評判, 社會,那無瑕的細磁,那偽君子! 就會使他們像馬來阿斯似的 放逐到他們罪孽的廢墟中, 聲譽可不是旦夕就能重建的城市! 七十九 或許應該如此,這有助於說明; 《福音書》上有句話;"不要再犯罪, 你就將得到寬恕。"但是否這樣, 那得看這些聖徒們如何消除怨恨。 對於國外(當然他們不可取法), 一個失足的女人比較易於回歸 美德之懷,人們只是說她走錯步, 而美德對一切罪人大都開門戶。 八十 對於我,只有一笑置之這類事, 我知道人們之所以把美德高懸, 並不是重視它,也不在於敗德, 最大的興趣還在於……"發現"。 至於貞操,不管律師怎樣凶, 也無法使用律條將它捆得嚴: 或許逼人過甚,倒使他鐵心去犯罪, 這就防不勝防,還不如給機會反悔。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |