學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
150 |
|
八十一 那一時決定迷住慎重的公爵的, 終於年輕的世家子弟打得火熱: 有的闊小姐不謹慎,上了騙子的當, 有的少女變成太太,有的未出閣 而成為母親,有的則花顏凋零, 總之,這一切變化真叫人迷惑。 這本來並不稀奇,但有一點奇怪; 這些普通的變化來得太快。 八十二 別說七十歲是老年吧,在這七十年裡 我所見到的人世滄桑,從帝國 以至於最卑微的生靈,已遠遠比 普通一百年的變化多得多。 我知道萬事無常:可如今,連變化, 儘管變不出新的花樣,都太難測: 看來人世間沒有一件事能夠永恆, 唯一的例外就是;民權黨當不了政。 八十三 我看到雷神似的拿破崙怎樣 縮小為沙特恩。我見過公爵大人 (別管是誰吧)變成愚蠢的政客, 比他那副呆相(假如可能)更愚蠢。 可現在,我該升旗揚帆,朝那新的 題目行駛了。我見過,並且頗寒心; 看國王先是被吹噓,然後又被哄, 至於哪件事較好,我也不太清楚。 八十四 我見過鄉紳們貧窮得不名一文: 我見過瓊娜。蘇斯考特:我見過 下議院變成為斂賦稅的圈套: 我見過小丑戴上了王冠去治國: 我見過已故王后的那一段慘史: 我見過一個會議什麼壞事都做: 我見過有些民族,像負荷的疲驢, 一腳踢開過沉的負擔……上層階級。 八十五 我見過小詩人和大塊文章家, 及滔滔不絕的(並非永恆的)演講家: 我見過公債券與房地產交鋒, 我見過鄉紳們號喪得像娃娃: 我見過騎馬的奴才踐踏人民, 好象踢過了一片無言的平沙: 我見過約翰牛拿麥酒換水酒, 他好象鄙視自己是一隻蠢牛。 八十六 可時光不回!唐璜,別放過!別放過! 明天就有另一場戲,同樣的快活 和短暫,又被同樣的怪物吞噬。 "生活是個壞演員",莎氏道:那麼, "壞蛋們,演下去吧!"千萬不要管 你做的是什麼,只看你是怎麼說: 要虛偽,要察言觀色,別表現出 你的本人,只要學別人依樣畫葫蘆。 八十七 可是我將怎樣敘述我們的主人翁 在那被一切人誇讚(和撒謊)為 "道德的"國度中所遇到的一切呢? 對於某些事情,我想頂好閉住嘴, 因為我不願寫一本《阿塔蘭提斯》: 但是,由此明確一下也好,各位; 你們不是一個明白道德的好民族, 不須詩人說,你們也心中明白。 八十八 我僅寫唐璜所見到和所遭遇的, 在這範圍內,自然也還要遵照 社交的禮節給予適當的節制: 請記住這篇故事無非是捏造, 絕不是說我或我認識的親友: 雖說每個酸腐文人只須把筆調, 稍微一轉,就不免有(他否認的)影射, 然而我卻不會,我有話總是直說。 八十九 至於他是被哪位聖明的貴夫人 捕獲到而娶了她的第幾位千金, 或者娶了一位更有價值的大家閨秀 (我所說的價值是指陪嫁來的財運), 從事於給地球正當地增加人口, (這應該感激你們可怕的合法的婚姻!) 或者,是否因為他的殷勤過於離題, 他只能賠償損失,坐上了被告席…… 九十 那還是在未來的不可知數。 好了,去吧,我的歌啊,稍過一會兒, 我再為你裝上同樣多的腳韻, 只為了使那些顛倒白黑的人 表現他們如何變本加厲地 任意攻擊一部崇高的作品。 這倒也好!我寧可孤立,也不願意 將我的自由思想和王位交換。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |