學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
146


  四十一

  不管文官或武職,平時或戰時,

  他們所以受雇用無非是為了

  淩辱人的,這即他們的工作:

  如果不信,可詢問那請求過護照

  或者其他限制自由的證件的人,

  (這是一種災難,也足令人煩惱)

  是否在那些被賦稅養肥的人之間

  看到了最可怕無禮的……狗崽子?

  四十二

  可唐璜卻受到了"熱誠的招待"……

  像這種文雅的詞兒,我得從

  我們的鄰國借來,因為在那裡

  不管在報章或人們的談話中,

  和下棋一樣,悲和喜都先有佈局。

  看來海島的人比其大陸的同種

  更為率直而純真,……仿佛大海能夠

  讓舌頭更為放肆(有魚市為證)。

  四十三

  但是,英國人的"我該死"卻十分典雅,

  你們大陸的詛咒難免太放肆:

  你們所罵的題目,凡是高貴的人

  都不願重複,因此那種文辭

  連我也不必引證吧:何況于文雅

  各有看法,易起爭端。可"我該死"

  既很大膽,又空靈得不傷人,

  好象其中回旋著柏拉圖精神。

  四十四

  要找十足的粗魯,能夠留在國內:

  要找真假禮貌(呀,現在即使假禮貌

  都少見了)你必須要飄過蔚藍色的海

  和白的泡沫;藍色(已如同鳳毛麟角)

  象徵你離開的:泡沫象徵你即將會

  遇到的大多事情。可是我該拋掉

  這種泛泛之論了:詩篇得限制

  在統一律內,正如我這篇詩就是。

  四十五

  什麼是上流社會?這意思是說

  一個城市之西邊或最糟的一頭,

  其中住著大概四千有教養的人,

  智慧並不太夠,俏皮話也很過時,

  但是在別人睡覺時他們卻清醒著,

  並且總以憐憫的目光望著宇宙,……

  就是在這裡,唐璜被有地位的人

  當作世家子弟招待得非常殷勤。

  四十六

  他是一個單身漢,這一點對

  小姐和已婚的少婦都極緊要;

  不僅能鼓舞前者結婚的渴望,

  而後者呢,假如她不拘於自傲

  或情操,也會感到他有些用處,

  因為與一個已婚的男人相好

  就得顧及禮數,不僅罪過加倍,

  而且更壞的是,也更會惹麻煩。

  四十七

  可唐璜是個單身漢,富於機智。

  技巧和手腕:不管跳舞或唱歌,

  他的姿態總如此多愁善感,

  像莫紮特的小夜曲那麼輕柔。

  不管憂喜,他都能轉換自如,

  並且恰當其時:雖然他還年弱,

  卻已經見過世界,……這景象夠稀罕,

  和書上所寫的可真是大異其趣。

  四十八

  小姐們見他會臉紅,已婚的美人兒

  也如此,不過那不是瞬時的紅潤:

  這兩種貨色;脂粉與塗上脂粉的,

  在泰晤士河邊可不少。青春,脂粉,

  都對他的心提出同樣的要求,

  而紳士拒絕它會感到有失本色。

  女兒盯著他的服裝,誠心的母親

  則打聽他的收入,不知道弟兄幾人?

  四十九

  那整個季節提供新娘嫁服的

  服裝店老闆,向來是不惜賒欠,

  只望能在蜜月的最末一吻

  縮到新月的寒光前就收完款,……

  現在更不想坐失時機了,因為

  這機會是由外國富翁開的端;

  於是儘量地給記帳,那數目之大

  足讓新郎詛咒,歎氣,終還付了它。

  五十

  而那藍色的。吟風弄月的一群,

  滿腦子(或帽子)糊著上一期

  《英國評論》的詩文,也都配置了

  她們最高貴的藍色,向他討趣:

  她們以拙劣的法文或是西班牙文

  向他打聽一點這兩國作家的信息;

  是俄語呢,還是卡斯提語更輕柔?

  他在旅行之中是否看見了伊裡安?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁