學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
135


  二十一

  唐璜變成了完全雅致的俄國人,……

  我不想提,"如何"更不必講"為什麼"

  無論什麼小小誘惑,哪一個青年人

  能遇上而不感到它強烈的震撼?

  但此時,他的心卻如鋪得平整的

  一隻軟墊作為帝王光榮的寶座。

  歡笑的少女,舞會,宴飲及金錢

  使冰窯也如同天堂,冬天也變得溫暖。

  二十二

  得到女皇的寵倖真夠愜意的,

  儘管執行他的職責愈來愈不易:

  但在這方面,像他那般的小夥子

  要顯一顯身手應是輕而易舉。

  現在他長成一棵青翠的樹了,

  愛情,戰爭,雄心,在他都運籌得當:

  這報酬真不賴,無怪人直到老年

  才在百無聊賴中愛了金錢。

  二十三

  在這期間,唐璜被青春所誘,

  又受到了危險榜樣的影響,

  你可以想到,他的生活會變得

  多麼荒唐起來,這自然很可惜:

  它不僅僅糟蹋了早年的柔情,

  並且,既然與人類的各種弱點

  都周旋過了,這必然會令我們

  變得自私,如貝殼般封閉自身。

  二十四

  讓我別講這個吧。也不用多提

  那種種的勾心鬥角,必然存在於

  年歲不當的搭配之中,就像,唉

  這年輕的中尉同一個尚不算老的……

  雖說不老,卻也不是妙齡的女皇,

  (和她二八年華的嬌豔可不能比。)

  帝王可支配萬物,但不能變其性,

  而皺紋,該死的民主黨,卻絕不奉承。

  二十五

  而死神,這全人類的格拉克斯,

  卻是王者之王,他以他的土地法

  將一切貴族的產業鏟平,不管你

  如何宴飲,狂歡,咆哮與縱橫天下,

  到頭來也不過落得一小堆黃土,

  還得等你腐爛後方能收莊稼!

  而且同窮鬼並列,他們至今才有立錐之地

  ……死神必是革新派無疑。

  二十六

  雖然他(是唐璜,不是死神)的生活

  浮華,奢侈,熱鬧,緊張,五光十色,

  在這擁狐裘熊皮的快樂之邦

  (儘管我不願意將話說得尖酸)

  有時卻也從錦繡的紫綢衫下

  露出黑熊毛來,令人不知所措,

  這對巴比倫蕩婦無所謂,卻妨礙

  俄國九五之尊淫婦的儀容。

  二十七

  這內情我不想再描述,也許我能,

  只須去收集一下回憶和傳聞:

  但我已接近人生可憎的階段,

  就是但丁所稱的那"陰森的樹林",

  那可怕的子午線,那中途換馬站……

  啊,粗陋的茅舍!……凡聰明的旅人

  從此就謹慎地趕著生命的破車

  馳入老年,……憶及青春還將淚兒拋落:

  二十八

  我不想描繪,假如我能避開它:

  我也不願評判,假若能杜絕思索,

  但思想如幼犬吸著乳頭一般,

  在這迷宮面臨深淵的路上

  總抓住我不放:又如一片海藻

  攀住岩石:或同戀人初次吻上,

  要將嘴唇吻幹了為止:但我說,

  我要少講道理,好令人讀我的詩歌。

  二十九

  唐璜不求於宮廷,反被宮廷所求,

  這倒少見:多半應歸功於

  他的青春,與他勇敢殺敵的傳聞:

  而如一匹良種馬,也歸功於血氣,

  與他那換來換去的好看的行頭,……

  這使他顯得俊美,好似太陽鑲以

  紫色的雲霞:但那最大的原因,

  應歸於他的職位與一個老女人。

  三十

  他給西班牙寫了信,所有親朋

  都知道他近來混得十分有起色,

  且給表兄弟謀差事也不難,

  就在當天寫回信給他:有幾個

  已為出國做好了一切準備。

  聽說他們認為;吃冰並不算什麼

  只要穿上一件小皮襖,在馬德裡

  和莫斯科的氣候並無差異。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁