學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
117


  七十一

  因為他自己已跳入了一個溝渠,

  那些迅速追隨而來的投彈手

  卻用自己的鮮血大大豐富了

  原來的血溝:他而後爬上城頭,

  但至此他的策略算達到極限,

  因為敵人全把他們送回溝

  (他們的死傷可真是不少,在這其中

  利鮑比爾將軍死得令人悲痛)。

  七十二

  幸虧有一支水上部隊迷路

  順遊而下,隨便到了個地方,

  簡直東西南北不分,上了岸後,

  四處遊蕩就像在夢裡似地,

  終於在的晨光下他們

  看到面前似有一座城牆,……

  若不然,且有趣偉大的庫圖佐夫

  也許早與大部兵馬埋在一處。

  七十三

  湧上了城垛正是這些隊伍,

  就當庫圖佐夫最勇敢的軍隊

  如變色龍似的,有些惴惴失色:

  在攻克高地後他們,就把名為

  "吉利亞"的城門向那些受窘的

  正稍帶著羞愧的英雄們;打開

  跋涉在城外沒膝的泥水漿中,

  它剛剛解凍,就變成人血的沼澤。

  七十四

  科紮克,隨您高興,或,哥薩克

  (我並不為拼音的正確而自負,

  只要我在數字,事實,策略,及政見,

  和地理的標誌上不犯大錯誤),

  本來擅於在馬背上服役的,

  並不諳熟堡壘的地形學,

  只憑首長喜歡向哪裡指揮他們,

  便向哪裡打……卻被殺得落花流水。

  七十五

  土耳其的炮火雖然不斷在怒吼,

  他們有一支隊沖入了城堡:

  他們自然以為,這就可以在全城

  擄掠一下,再也沒什麼礙手礙腳。

  豈不知勇敢的人常常鬧錯誤,……

  原來土耳其人僅是佯裝逃跑,

  好將他們引入兩座棱堡之間,

  然後再將傲慢的基督徒聚殲。

  七十六

  因此,哥薩克們被捉住了尾巴……

  對士兵和主教這同樣致命。

  天亮時,他們被突然地切斷,

  並發現已經臨近此生的大限:

  但他們死得既不畏縮,也不抖顫,

  寧願用自己的屍體把路鋪平;

  這就得以使葉蘇斯克中校率領

  波羅斯基的一營勇士順利地前進。

  七十七

  這勇敢的人殺盡了他看到的

  一切土耳其人,只是來不及

  寢其皮而食其肉,自己就被殺:

  由於還不肯束手待斃的回教徒

  看著全城遭焚。儘管城牆被攻佔,

  但還不知倒黴的是我還是你;

  這倒是寸土必爭,有來有往,

  這一方不肯退,那一方亦打不動。

  七十八

  還有一個亦是損失慘重縱隊:

  這裡,我們倒跟史家說在一道;

  對爭取最大光榮的該隊伍

  據說你發給的子彈愈少愈好,

  假若是要他們短兵相接情況,

  朝敵人奔跑晃著明亮的刺刀:

  因為有時他們一意圖存,

  僅是從遠處愚蠢地射擊敵人。

  七十九

  麥克諾將軍的部隊

  (因為副手的不得力,他不久前在

  沙場上殺身成仁其中少了將軍本人,)

  終於與勇於攻城的士卒一起

  再次攀登那噴吐死亡的城垛,

  雖說土耳其人抵抗得真夠壯麗,

  城還是攻破了;

  敵軍司令付出了頗高的代價為了保衛它。

  八十

  約翰遜和唐璜,以及先入城的

  一支敢死隊,答應他應從寬發落,

  但堂堂番邦司令怎能受得這句話?

  至少,令這個蠻子將軍入不進耳朵。

  值得他的國人揮淚,他死了,

  真不愧為強悍的武夫,報國忠勇。

  一個想將他變成俘虜的,

  英國海軍軍官,反被他送回了老家:


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁