學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
103 |
|
二十一 我自然是對戰神歌頌的,但也有時 免不了懷疑留一個名姓在公報中, 能否補償肉體裡的一粒子彈? 希望我這小小的疑問不致構成 大罪:因為,我雖然微不足道, 但好在有位莎士比亞在古戲中 就把這種思想按在角色的嘴裡, 而誰要引用一下都顯得很俏皮。 二十二 還有法國人,都是既年輕,又風流…… 不過,唉呀,像我這樣愛國勝一切, 怎能將高盧人的名字拿來宣傳? 我情願撒漫天大謊,也不願把真情 吐露一個字。因為在這兒講實話 就是叛國,而叛賊之流難道不可恨? 以英文提到法國人,只應該表示 和平讓約翰。牛更加不齒地對待他們。 二十三 在伊斯邁附近的島嶼上俄國人 築起兩座炮臺,懷著兩個目標; 其一是炮轟全城,把公共建築 和老百姓的房屋通通炸掉, 不論有多少靈魂受到災難: 的確,這城池的形狀指引了 這種做法,它如同半圓的戲院, 恰好每座房子面對著一顆炮彈。 二十四 第二個目標是待城裡的軍民 驚惶失措時,坐收漁翁之利, 就在不遠的港口土耳其海軍 靜靜停泊,加以突襲正好: 可能還有一個動機,就是要把 敵人嚇得投降,就都萬事大吉: 有時戰士們都有這種傻念頭, 愛拚死拚活的,除非像只獵狗。 二十五 這種想頭實在不很好,因為它 總低估了對手;低估別人 原本處處可見,但在這卻成了 齊齊茲科夫和史密斯死亡之因: 唉,那十九個史密斯又少了一個, 我們剛才還用這"小夥子"押過韻: 幸而叫史密斯的太太老爺十分多, 史密斯祖先也許為亞當也難說。 二十六 俄國人的炮臺修築得十分倉促, 因此太不完善:正如同樣的原因 會產生韻律不整的詩歌,叫朗曼 與約翰。莫瑞兩位老闆愁雲滿面, 新書假如不能夠飛快地脫手, 讓老闆的算盤打得不夠開心, 結果也會耽誤了大事(在傳奇中, 這有時叫"殺戮",有時也叫作"光榮")。 二十七 是否這該責怪他們的工程師 愚蠢或者粗心?我倒不想多問這: 或者是揩油太多的承包商, 在殺人的貨色上寧可狠狠的騙, 借此積下一點陰功?無論怎樣 這新起的炮臺一點也不穩當: 除了射不中,就是自己躲不開, 結果讓傷亡名冊多了厚厚一大截。 二十八 由於計算距離有可歎的誤差, 行動起來俄國海軍不免有些糊塗, 三隻縱火船未到達位置, 便已失掉了它們可笑的用途: 火繩點得過早了,眼看要失事, 沒有誰搶救得了粗魯的錯誤: 在河心三隻船爆炸,而土耳其人 天儘管已大亮,仍睡得安穩。 二十九 在七點鐘他們起床,觀察到了 俄國的艦隊正在向他們逼進: 到九點鐘,它仍長驅直入地 越逼越近,直至離城不及百尺, 就在那裡戰船開始射出排炮, 當然也受到連本帶利的回擊,…… 對方射過來槍彈,炮彈,葡萄彈, 可說是五彩紛呈,大小俱全。 三十 艦隊承受土耳其人的炮火 足足有六小時:陸地上的炮臺 也協助作戰,而且都射得相當準確, 但他們最終發現;炮火的災害 並不能逼迫守城的敵人投降, 於是發出信號就立即撤退下來。 一隻戰艦著了火,而另一隻擱淺 在堡壘旁邊,成了土軍的俘虜。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |