學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
98


  九十一

  他並不十分在乎這類事情:其實,

  他也沒有多加盤算什麼:

  生為男人,他喜歡有個把個情婦,

  好似有人愛好手執一柄團扇,

  所以他儲備了許多高加索美女,

  國務會議後專供自己消遣:

  不過近來有一股非同尋常的熱情

  或者責任感,使他對自己的妻子很傾心。

  九十二

  如今在他起來了,按照東方的習俗,

  正式淨過身,作了禱告,並進行了

  其他敬神儀式的演習,這之後

  他至少喝了六杯咖啡就去上朝,

  聽取了關於俄國人的軍事勝利……

  在最近的一朝這是日見其多了,

  因此,喀薩琳女皇至今被榮

  尊為最偉大的女帝及……娼妓。

  九十三

  嘿,你光明正大的亞歷山大陛下,

  她的皇子之子!別因那最後一言

  感到狼狽吧,假若你聽到它的話……

  現在詩歌居然傳至彼得堡之遙,

  因而推動了喃喃的"自由"之波

  輾轉迂回,終至匯成可怕的呐喊,

  並與波羅的海的咆哮合一:……因此,

  即使你爸爸生的你,那也並無關係。

  九十四

  說人是私生子,或者說他的母親

  恰好和那憎恨人類的泰門對立,

  那是一種侮辱,是對人身的攻擊,

  或只要能押上韻的,什麼都可對:

  但名人的祖先只提供歷史的裝飾,

  倘若一個女人的失足竟會汙及

  所有的後代,那我倒想知道;

  最高貴的門第拿什麼炫耀?

  九十五

  假若喀薩琳和蘇丹徹底明白

  自己的利益之所在,(但帝王往往

  不懂這一點,除非栽了跟頭,)

  解決他們的糾紛期實十分便利,

  若是他們同意,原無需什麼

  特命全權大使親王及的幫忙,

  只需她撤走侍衛,他取締後宮,

  至於其他產業,那可以合併相處。

  九十六

  但事與願違,陛下每天需主持

  國務會議,嘔心瀝血來研究

  如何對付那喜動兵刀的女人,

  那個悍婦,及高傲至極的皇后!

  不知國家的重臣棟樑們

  傷透了多少腦筋!因為有時候

  壓著他們脊樑的國家重任

  確實太重;不知如何再納新稅!

  九十七

  在她的皇上移駕之後古爾佩霞

  就回到自己的繡樓,那是個

  便於吃早點及談情的好地方,

  清幽。舒適且僻靜,有各種陳設

  將它佈置成一個富麗的香巢,

  屋頂上寶石閃閃,各式各樣的花朵

  被禁密在成列的細瓷花瓶內,

  這就是俘獲囚人的安慰。

  九十八

  在這奢靡的一角,珍珠母。斑岩

  大理石爭輝斑斕,光彩奪目,

  窗外樹叢中傳來歌鳥的鳴叫,

  透過彩玻璃日光射入這深屋

  有色彩千萬之妙:……但文字的描寫

  總把真實的感覺弄得體無完膚:

  我們別細講吧,只把輪廓勾出:

  富於幻想的讀者自然會想到其他。

  九十九

  這時她召見了巴巴,吩咐他要

  將唐璜把握住,而且她要知道

  在女奴們就寢之後發生了什麼?

  莫不是他在誰的床上睡覺了?

  莫不是他的化裝已嚴加防範?

  是否一切已按她的意旨辦到?

  而最要緊的,她需知道他怎樣

  又在什麼地方,過的這一夜。

  一百

  對這一連串好問但不好回答的

  嚴厲問題,巴巴有一絲慌亂,

  他回稟他盡了最大的努力,

  一切已按照娘娘的意旨去辦:

  但糟的是;他說話吞吞吐吐,

  反而顯出他有什麼難言之隱:

  他一直在搔耳朵……這智謀的寶庫,

  凡是窘迫的人都必於求助它。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁