學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
98 |
|
九十一 他並不十分在乎這類事情:其實, 他也沒有多加盤算什麼: 生為男人,他喜歡有個把個情婦, 好似有人愛好手執一柄團扇, 所以他儲備了許多高加索美女, 國務會議後專供自己消遣: 不過近來有一股非同尋常的熱情 或者責任感,使他對自己的妻子很傾心。 九十二 如今在他起來了,按照東方的習俗, 正式淨過身,作了禱告,並進行了 其他敬神儀式的演習,這之後 他至少喝了六杯咖啡就去上朝, 聽取了關於俄國人的軍事勝利…… 在最近的一朝這是日見其多了, 因此,喀薩琳女皇至今被榮 尊為最偉大的女帝及……娼妓。 九十三 嘿,你光明正大的亞歷山大陛下, 她的皇子之子!別因那最後一言 感到狼狽吧,假若你聽到它的話…… 現在詩歌居然傳至彼得堡之遙, 因而推動了喃喃的"自由"之波 輾轉迂回,終至匯成可怕的呐喊, 並與波羅的海的咆哮合一:……因此, 即使你爸爸生的你,那也並無關係。 九十四 說人是私生子,或者說他的母親 恰好和那憎恨人類的泰門對立, 那是一種侮辱,是對人身的攻擊, 或只要能押上韻的,什麼都可對: 但名人的祖先只提供歷史的裝飾, 倘若一個女人的失足竟會汙及 所有的後代,那我倒想知道; 最高貴的門第拿什麼炫耀? 九十五 假若喀薩琳和蘇丹徹底明白 自己的利益之所在,(但帝王往往 不懂這一點,除非栽了跟頭,) 解決他們的糾紛期實十分便利, 若是他們同意,原無需什麼 特命全權大使親王及的幫忙, 只需她撤走侍衛,他取締後宮, 至於其他產業,那可以合併相處。 九十六 但事與願違,陛下每天需主持 國務會議,嘔心瀝血來研究 如何對付那喜動兵刀的女人, 那個悍婦,及高傲至極的皇后! 不知國家的重臣棟樑們 傷透了多少腦筋!因為有時候 壓著他們脊樑的國家重任 確實太重;不知如何再納新稅! 九十七 在她的皇上移駕之後古爾佩霞 就回到自己的繡樓,那是個 便於吃早點及談情的好地方, 清幽。舒適且僻靜,有各種陳設 將它佈置成一個富麗的香巢, 屋頂上寶石閃閃,各式各樣的花朵 被禁密在成列的細瓷花瓶內, 這就是俘獲囚人的安慰。 九十八 在這奢靡的一角,珍珠母。斑岩 大理石爭輝斑斕,光彩奪目, 窗外樹叢中傳來歌鳥的鳴叫, 透過彩玻璃日光射入這深屋 有色彩千萬之妙:……但文字的描寫 總把真實的感覺弄得體無完膚: 我們別細講吧,只把輪廓勾出: 富於幻想的讀者自然會想到其他。 九十九 這時她召見了巴巴,吩咐他要 將唐璜把握住,而且她要知道 在女奴們就寢之後發生了什麼? 莫不是他在誰的床上睡覺了? 莫不是他的化裝已嚴加防範? 是否一切已按她的意旨辦到? 而最要緊的,她需知道他怎樣 又在什麼地方,過的這一夜。 一百 對這一連串好問但不好回答的 嚴厲問題,巴巴有一絲慌亂, 他回稟他盡了最大的努力, 一切已按照娘娘的意旨去辦: 但糟的是;他說話吞吞吐吐, 反而顯出他有什麼難言之隱: 他一直在搔耳朵……這智謀的寶庫, 凡是窘迫的人都必於求助它。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |