學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
95 |
|
六十一 她卸下了一件一件的衣飾, 放在一邊:但在此之前,她提出 要替璜娜解衣,而後者出於 過分的謙虛謝絕了她的好心: 這倒沒什麼,……她多半亦會如此: 不過這使璜娜吃了些辭謝引起的苦; 手指被那些該死的別針刺破, 它們是為了我們的罪過 六十二 而發明它,將女人變得像刺蝟, 輕易得不碰。但更糟的是;萬一 唉,你與我一樣,註定了被命運 在少年時就充為小姐的侍役, 為打扮她去參加化裝舞會, 以稚子之心我盡最大的努力; 倒是別針插了不少,但總不能 都將每一個別針插在要害。 六十三 這一切對於智者,自然很愚蠢, 而我對"智慧"則是十分地傾慕, 我的天性愛對大多的事物都發揮 哲理一通,從暴君及至于一棵樹, 但獨身的少女"智慧"仍是逃避我。 我們是什麼?從何而來?最後的歸宿 又是何處?何謂"現在"?這些難題 雖然無法解決,卻總時時浮在心裡。 六十四 後宮的夜晚,一片深沉的靜寂。 相距很遠的稀疏的燈,且幽暗。 那一群鶯燕都已歇了玉肢, 輕盈的夢正縈繞她們床前。 若有幽靈的話,在這時際, 它們該到這兒來聯翩妙舞, 只要它們有較高尚的趣味, 何必總作野墟荒郊的惡鬼! 六十五 到處橫陳著美人,如在一座 奇異的花園;含苞待放的朵朵花 爭奇鬥豔,色彩。品種與產地各異, 更加上暖房巧工的培育,不惜高價。 有一個,輕輕結起她那棕色的髮辮, 像枝頭的果實垂下白淨的額, 她在睡眠中吐著柔和的呼吸, 唇兒半張,恰恰一排珠玉露出。 六十六 另一個,紅潤的面頰靠著玉臂, 蓬鬆地烏黑的發卷堆在額前, 她睡得溫馨且舒適,還從夢中 露出笑意,仿佛月光漏出雲間: 她在雪白的被中只微微一顫, 就向黑夜湧現更多的魅力, 那嫵媚抓住了昏迷的午夜時光, 羞羞答答地爭取更多的光亮。 六十七 這比喻可不是吹牛,雖然是有點像。 那是黑夜,但我說過,也有照明的燈光。 第三個臉色蒼白,眉目間呈現著 睡容的淒涼。那起伏的胸脯表明 她的夢正飛往她深深渴望的 遙遠的鄉土:緩緩地,從她眼睛 烏黑的邊緣溢出幾顆淚滴, 如同柏樹的黑枝上凝著夜露。 六十八 第四個仿佛靜止的大理石塑像, 沉睡得凝然不動,也聽不見呼吸, 冰冷,潔白,好似阿爾卑斯峭壁上 玉琢冰堆的塔,或者凍結的小溪, 或者像羅得的妻子化作鹽,或者, 像什麼都行:……我寫了這一大堆比喻, 就為請您自己選擇:也許您高興 把她比為石碑上刻出的女性。 六十九 噢,還有第五位,她又是什麼樣? 有了"一定的年齡",這就毫無疑問 是遲暮美人,至於有多少芳齡, 只要超過二十的我都不再去理: 她睡在那兒,看來並不怎樣悅目, 因為她已快達到那可悲的時期; 那時無論男女都將置之高閣, 只剩了懺悔自己及自己的罪過。 七十 可是這一夜,杜杜睡得如何? 經過周密的調查,我毫無發觀, 所以也不願在這兒閉門造車: 不過,就當燈光縮得又暗又藍, 剛剛結束子夜的值更,而到處 暗影飄忽,或,至少是在心願 有鬼的人看來,簡直鬼影憧憧時…… 那時忽聞杜杜忽然一聲叫喊; |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |