學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
89


  第『六、七、八』章序言

  以下兩章(即第七章和第八章)有關伊斯邁攻守戰的細節是從一本法文書《新俄羅斯史》中摘錄的。假託于唐璜的一些事件的確發生過,尤其是他拯救幼兒的一段,那是已故的黎世留公爵的事蹟,他當時為俄軍中一個年輕的志願人員,以後成為敖德薩城的創建者和施恩人:在那裡,他的名字和事蹟將永遠被人所景仰。

  這些章裡有幾節會涉及已故的倫敦德裡侯爵,但那是在他死前的時候寫成的。我本可捨棄這幾節,假如那個人的寡頭統治已與人俱亡。可是鑒於當前的事態,我認為無論從他死的情況或者生平的情況看來,都沒有任何理由不讓所有他曾以畢生之力奴役的人們來自由發表一下意見。據說他在私生活中是一個可親的人,不管是不是如此,但這和公眾有何關係呢。至於哀悼他的死亡,那有的是時間,可以等愛爾蘭不再悲歎他的誕生再說吧。我與千百萬人一樣,認為身為國務大臣的他,是在暴虐治國者之中心最暴橫而又智力最差的。確實,這是在諾爾曼人之後,英國第一次被一個不會講英語的大臣(至少是大臣)所淩辱,而國會居然同意人用瑪拉普洛普太太的語言來對其發號施令。

  關於他死的情況,不值得一提。我只想說,假若一個像瓦丁吞或華生那樣可憐的激進派抹了脖子的話,他就會被埋在十字路口,用通常的木樁或木槌裝點一下就算了。然而,這個大臣是高貴的瘋子……一個多情的自殺者,他僅是割了"頸動脈",(天賜人們的學問!)於是不得了!又是排場,又是威斯敏斯特教堂,還有報紙上呼號的哀辭,驗屍官在死者血腥的屍體上所作的一篇頌德演說(這是安東尼的演說,對這樣的凱撒倒是旗鼓相當),還有那密謀對付一切誠實和正直行為的一夥卑鄙傢伙所做的令人作嘔的違心之論。就他的死而言,依照法律他應被認為不是罪犯,就是瘋子,而在任何情況下都不應該是恭維的對象。就他的生平而言,那是全世界都清楚的,並且半個世界還將有許多年繼續受其影響,除非他的死能對歐洲尚存的大臣們成為"道德的教訓"。他的死至少對各民族是種安慰,因為看到了迫害他們的人是不快樂的,並且在某些情況下還對自己的行動有點正確的評價,恰同人類後來對他們的評判一致。讓我們別再提這個人吧:讓愛爾蘭將她的格拉坦的屍灰從威斯敏斯特教堂的聖地挪出去吧。那熱愛人類的志士怎能安息在政界的維特之邊!!!

  至於本詩已發表的幾章所引起的另一些非難,我僅想引用伏爾泰的兩句話作答;"廉恥逃出了心房,而跑到嘴邊上來避難"……"道德越敗壞,就越是談吐有方:人們想在言語上彌補其在德性上的缺陷。"

  這確是恰當地描繪了當代英國社會的腐朽卻偽善的一群人,並且是他們所得的唯一答覆。那陳腐而濫用的頭銜"瀆神者",以及"激進派"。"自由思想者"。"雅可賓派"。"改革派"等等稱呼,是雇傭文人們每天對肯聽信的人們當作通幣敲得叮噹響的……一切被冠上這種頭銜的人應該高興,假如他們想到它起初是戴給誰的。蘇格拉底和耶穌。基督就是被指為"瀆神者"而公開處死了,過去還有其他人也這樣,將來還會有許多人亦然,凡是膽敢起來反對那些極端瀆侮上帝之名與人類理性的昭彰罪行的,誰又能免呢。然而迫害並不是反抗,甚至也不是勝利:那被稱為"可鄙的異教徒"在牢獄裡可能比他高傲的指控者更為快樂些。我和他的信念並無共同之處,……那也許對,也許錯,……但他是為它而受苦,為良心而受苦這件事本身將為自然神教招募更多的信徒,遠勝異端的教長為基督教。自殺的大臣做暴政。或年薪過豐的殺人犯為邪惡的同盟(它竟自稱為"神聖"以淩辱世界!)所能招募的。我無意遭踐死者或者不光彩的人:但我認為,那些自願依附於此輩人的階級而為之效勞的人們假若能放低一下他們違心之論的高調,也許並不是壞事:而這種高調正是這個自私的掠奪者時代。這個爾虞我詐和口是心非的時代的大弊端……就先說到這裡吧。

  第六章

  一

  "人事的盛衰如同潮汐,若遇

  滿潮之時,"底下不說您也該知曉:

  我們都曾有過大有可為的時機,

  只不過當局者迷,輕易就錯過了,

  而等你知覺之時,它已一去不返。

  但無疑,凡事都是以至善為標的,……

  這由結果可以證明;正當事情

  最不如意之時,突然一切轉了向。

  二

  女性的無常就如潮汐,若遇見

  滿潮呀……天知道會漲到什麼地方!

  有的航海家真是能幹,竟然能把

  這潮流的規律測繪得絲毫不差:

  雅可布。比曼的幻想無論如何出奇,

  可比不上她們那旋渦與曲折。

  男人想想這,又想想那,

  但女人的心……又有誰知道?

  三

  一個倔強急躁而輕率的她,

  又年輕。美貌。大膽,寧願犧牲

  皇座。天下和宇宙,只要能使她

  被人愛得如願:若是天空中的星星

  擋住了路,那也揮手彈開,

  好教她自由得如同海波遇上勁風……

  這樣的女人倘若不是魔鬼,誰還夠格?

  但還有不少人甘願作她的信徒。

  四

  王位以及天下等等,都往往由於

  普通的野心而易手:所以當愛情

  把國家傾覆時,我們都很容易忘記,

  或至少寬恕了那種不智的鍾情。

  如果說,安東尼至今被傳為美談,

  那可並不是由於他的那些蓋世武功:

  他為美人而敗亡的阿克興一役

  勝於凱撒所贏得的一切戰績。

  五

  他已年過半百,還為四十歲的女皇

  殉情:唉,我倒定願他們才十五

  或二十,那麼財富以及天下等等,

  就只不過是兒戲:記得我在那歲數

  雖沒有多少天下可殉,但是為了愛,

  卻願傾盡我的一切……將一顆心獻出。

  年長了,我傾城以獻:但無論多少城

  也抵不了我昔日純潔的戀情。

  六

  就算它如同稚子的寸心,如寡婦的

  一文錢一樣,只有留待來日去稱:

  但不管這類東西是否有分量,

  凡愛過的人都承認,在人一生之中

  沒有什麼能比得上它。據說,上帝是愛,

  但愛的確是上帝,至少當大地的面容

  未被罪孽和眼淚弄折皺以前……

  史冊會告訴你它曾光鮮了多少年。

  七

  我們把男主人公與第三個女角

  留到了一種稀奇而尷尬的局面,

  因為紳士為了獵獲那口禁臠……

  有夫之婦,有時要冒殺身的危險。

  何況蘇丹又極為厭惡這一類罪行,

  絕不能讚揚那位古羅馬的名賢

  凱圖,這位豪爽的堅忍派,

  他向友人霍頓西斯租讓了太太。

  八

  我明白古爾佩霞的行為很不對,

  承認這一點,我痛惜並譴責它,

  但我也不願意花言巧語,儘管寫詩

  也要說出真情,不管您怎樣痛駡。

  她理智雖不足,感情卻強烈:她認為

  她丈夫的心(即使她有權佔用它)

  是不夠的;因為他已五十九歲啦,

  而他的妻妾卻有一千五百位。

  九

  我比不上凱西奧……"一個數學家",

  不過僅憑書生愚見,用了點兒

  女人的精明盤算一番,再加上

  皇上聖齡的那筆帳,那麼,明顯,

  蘇丹娘娘是因為空虛而出了格,

  因為,即使蘇丹將他的心分攤,

  給他親愛的人(其實這只能為專利!)

  她也反能得到一千五百分之一份。

  一十

  據說,女人都好爭成性,

  動不動就要為合法佔有權而起訴,

  就連篤信天堂的人亦不甘拜下風,

  對於這種虧損倒更加倍憤怒:

  她們用狀紙檢舉圍攻我們,

  從法庭多次的審判就可看出;

  她們懷疑每個算數之人都侵佔

  那依法只合該她們享有的權限。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁