學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
65


  四十一

  推上扳機時會發出一種奇怪的

  非常刺耳的聲音,如果你知道

  再過一刹那槍口就將對著你,

  距離大約十二碼,抬起來瞄準:

  這是很有禮貌的距離,不算太近,

  如果你的對手曾是以往的知交:

  但是若身受過一兩次手槍的射擊,

  你的耳朵就變遲鈍些,不再那麼靈敏。

  四十二

  蘭勃洛舉槍瞄準,只要一瞬就將

  結果唐璜的呼吸和這一章,

  幸虧海黛撲到她情人的身前,

  像她父親厲聲喊道;"讓死亡

  找我來吧!……是我的錯……我許給了他,

  並不是他自己要來此方:

  我愛他,……要死就要和他死在一起,

  你說一不二,你的女兒就會像你一樣!"

  四十三

  一分鐘以前,她還滿是淚水。柔情

  和孩子氣:但忽然她挺身而出,

  仿佛變成了人間弱者的護衛,

  雖然蒼白,然而卻堅決端莊地,情願受那致使的一擊:

  她本來就高過一般女子和男子,

  現在挺起了身,就像是要更好地

  給槍作靶子,並且凝視父親的臉,

  而對他持槍的手卻不予以阻攔。

  四十四

  他看著她,她也看著他,真是奇怪

  他們多麼相象!表情也是同樣地!

  暴怒而不形於色,只是除了彼此

  大而黑的眼睛似乎有火焰射出:

  因為她雖然馴服,卻也是只獅子,

  一旦被惹惱,反撲得也真夠凶:

  這正是老頭子的血在他自己面前

  沸騰了;她總算不愧為他的傳人。

  四十五

  我說父女眉目和身段都很相像,

  只是性別和年齡不同,

  甚至於他們的手也都同樣纖巧,

  一脈傳承竟到了如此精微的程度:

  但是現在,正當他們該歡歡喜喜

  用激動的淚將彼此迎接,

  他們卻怒目而視,各站在一邊,

  足見父女的情緒有多麼激昂。

  四十六

  沉默了一會兒,父親收回了武器,

  放到原處:他站在那裡

  將她看個不停,像要把她看穿:

  "別怨我,"他說,"找這異鄉人的碴:

  不是我把家攪成了現在這個樣的,

  誰能受到這種淩辱還隱忍不放!

  我必須盡我的本分,……至於你怎樣盡了

  你的天分;看看目前就能知曉。

  四十七

  "讓他放下武器吧,不然,我敢說;

  當著你的面他的頭就要滾下來!"

  說完,他就拿起了哨子輕輕一吹,

  隨著另一聲哨音屋裡來就擁進

  亂糟糟的一幫,從頭到腳,

  一個個全副武裝,還有統率頭目:

  他下令給這大約二十個海盜;

  "捆住,要不然就把這個西方佬殺死。"

  四十八

  接著,他用一個迅速動作,他攫去

  了他的女兒:當他剛把她抱開,

  那一群人就攔在她和唐璜之間:

  她不斷地抗爭,可是她父親的手

  蛇一樣纏住她,而那一群海盜

  就像發怒毒蛇向一隻小獸猛撲,

  沖到唐璜面前:但為首的一個

  旋即栽倒,其右肩已被砍落。

  四十九

  第二人面頰被劈開,而第三人

  是一個足智多謀的擊劍老手,

  他以刀鋒迎住了那一擊,閃電般

  還沒等你回過神來就刺中了對手,

  唐璜倒了下來,軟軟地躺在地上,

  鮮紅的血就像泉水似地噴湧而出;

  那真是又紅又深的兩處刀傷,

  一處在手臂,另一處砍在頭上。

  五十

  唐璜倒下了,他被就地捆了起來,

  老蘭勃洛揮了揮手,

  他就被抬出屋子,直奔赴海岸,

  那兒有九點鐘就要起錨的船:

  他們先得把他放入一隻小駁船,

  一直劃到一排貨船旁進行停靠,

  然後就卸進了一隻大船的船艙,

  蓋上了甲板,還命令好好看守。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁