學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
61 |
|
第四章 一 寫詩之難,大概最難的是開宗明義, 此外,結尾也會考驗你是否有詩才, 因為往往你就要勝利飛到終點時, 彼加沙壞了一支翅膀,你跟著就跌下來, 就像盧西弗犯了罪被踢下天界: 我們的罪過不謀而合,也很難改正; 那就是虛榮,它讓人太好高騖遠, 直等到筋疲力竭之後,我們才自知收斂。 二 然而,那將把芸芸眾生夷平的"時間" 和刻毒的"憂患",人們終於會知道…… 或許,我們希望,也能教魔鬼明白…… 無論是人或魔鬼的才力都很渺小: 但只要青春的願望在心頭歡跳, 我們蒙蔽於此……只怪罪於血流得太快了! 只有當急流寬闊地瀉入了大海, 才容許我們將每一舊情沉吟於懷。 三 少年時,我自認為是個聰明的傢伙, 並且希望別人也這麼想我: 等到我年歲大些,自己變冷靜了, 別人卻重拾那種想法,說我有專長: 如今我枯竭的幻想已變為黃葉, 我的心靈之翼收斂了,不能再飛揚, 只有可悲的真理在我桌前縈繞, 將一度浪漫的事物進行譏嘲。 四 如果說,我曾嘲笑了什麼人或事, 那也是為了避免哭泣:若是我哭, 那也是因為我們的天性受不了 不斷的失望,然而不如意的事 卻總是層出不窮,除非你把心事 沉在忘川的淵底,不再過問世務。 忒提斯讓兒子在恨河中受洗禮, 凡母親都應該讓子女定居在忘川。 五 有人責備我,說我無中生有地 反對我國的信仰與道德的意圖, 並追索本詩的每一行都有這含義: 當然我不敢號稱我十分地懂得 當我想露一手時自己的用意, 但事實是;我從來沒有什麼圖謀, 只不過有時候我想"快活"一些…… 在我的語彙中這是個罕見的字眼。 六 在這正經的國度裡,好心的讀者 也許會覺得對於這種寫法太過奇怪, 半莊半諧的詩開始於帕爾其, 他的歌迎合時尚,而他的那時代 頗有唐吉訶德的騎士風格,所以他 對其暴君,騎士,貞婦和巨怪大聲歌頌: 但是這一切,除了暴君,都過時了, 我想,也許寫現代的題材比較好。 七 我怎麼對待它的,這我不知道, 恐怕比起這些待我人好不了多少; 他們之所以硬指派我別有用心, 並非有佐證,而僅僅是有意如此編造: 但是如果他們高興,那就隨它吧, 這時代非常開明,誰也管不了思想。 說到這裡,阿波羅揪住我的耳朵, 叫我不要再東拉西扯,立刻講故事。 八 年輕的唐璜和他的中意女郎 真正是比翼雙飛,享受盡了歡愛: 就連與愛情為敵的無情的"時間" 一想到要把這樣溫柔的兩顆心分開, 也不免要憂傷於懷:它聲聲輕歎著 分割他們的每一刻:但是這一對人 可等不到老,尚在春天就會枯萎, 只有展翅而飛的一絲癡情或希望。 九 他們的容顏不是因為皺紋而生的, 他們那顆蓬勃的心,純潔的血 不容凝滯,頭上也不容許白髮為災, 他們就像永恆的夏季而不知有冰雪: 寧可讓電閃將他們燒成灰吧, 然而,如果要任憑漫長迂回的歲月 腐蝕這一生;那他們可真受不了, 這只能怨他們的俗骨生得太少。 一十 他們又孤獨起來了:這對他們來說, 無疑是伊甸樂園。對此他們不知厭倦, 除非有一個人不在。啊,在森林中, 從老根上砍下的樹枝,或從山泉 截斷的河流,或突然從母親懷裡 永遠奪去的嬰兒,都來不及拆散 這一對情侶能立即導致生命的消殞; 唉唉,人的心有什麼本能比得上…… |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |