學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
58 |
|
(一十一) 斟一杯薩摩斯的美酒! 讓我們暫且拋掉這樣的話題! 這美酒曾經使阿那克瑞翁 發出神聖的歌:是的,他屈服於 波裡克瑞底斯,一個暴君, 但這暴君至少還是我們的國人。 (一十二) 克索尼薩斯的一個暴君 是自由最忠實而勇敢的朋友, 那暴君就是密爾蒂阿底斯! 啊,但願我們現在能夠有 一個暴君象他一樣精明, 他會團結我們,不讓人欺淩! (一十三) 斟一杯薩摩斯的美酒! 在蘇裡的山中以及,巴加的岸上, 住著一族人的勇敢的子孫, 不愧為道瑞斯的母親所養育, 在那裡,也許種子已經播撒, 即是赫剌克勒斯血統的嫡傳。 (一十四) 請別相信西方人會帶來自由, 他們只有一個會作買賣的國王: 本土的利劍,和本土的士兵, 衝鋒陷陣的唯一的希望: 但是在禦敵時,拉丁的欺騙 比土耳其的武力還更加危險。 (一十五) 啊,斟一杯薩摩斯的美酒! 我們的好姑娘樹蔭下舞蹈著, 我看見她們的黑眼睛閃爍: 但是,凝望著每一個鮮豔的女郎, 我的眼就會為火熱的淚所迷; 難道這乳房也要用於哺育奴隸? (一十六) 且讓我登上蘇尼阿的懸崖, 在那裡,將只會有我及那海浪 可以聽見彼此的低語飄蕩, 就讓我像天鵝一樣曲已終,人亦亡: 我不要讓奴隸的國度屬我…… 或乾脆把那薩摩斯酒杯摔破! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |