學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
40 |
|
一百四十一 海黛和初升的晨曦面面相覷, 她的面頰顯得更紅,因為 有一股熾熱的血從她的心房沖出, 在臉上受阻之後,氾濫成為紅霞, 就像阿爾卑斯山的一道泉水 湍急地奔來後,卻被阻擋於山腳下, 於是匯成了湖,湧出圈圈的水波, 或者像紅海……然而紅海卻不是紅色。 一百四十二 這海島的少女走下懸崖, 邁著輕盈的步子向山洞直奔: 太陽以新生的火焰向她微笑, 晨曦女神用露水把她的嘴唇親吻, 就好像錯認了姊妹:正如你和我 要是看見,大概也會錯認她們…… 這凡女和女神一樣清新美麗, 但凡女更加好些,因為她不是空氣。 一百四十三 當海黛以輕快的步子走進山洞, 雖說走得得輕快,然而卻是小心翼翼, 她看見唐璜熟睡得像個嬰兒, 就仿佛有所畏懼地停下了腳步, (因為睡眠總給人以恐怖的感覺,) 唯恐他受寒氣,所以然後輕輕地走近, 給他更蓋嚴些:又俯身聆聽, 張著嘴啜飲將他微弱的呼吸。 一百四十四 正像一個天使俯身注視著 一個為正義而死的人那樣安謐地, 這飽經風險的少年躺在那裡, 一片靜謐的空氣籠罩著他: 卓依這時正在給他們煎著雞蛋, 因為這樣一對年輕的情侶反正 必須吃早餐,而且怕他們嫌太晚, 所以她把食物早早就拿出筐籃。 一百四十五 因為她知道,愛情不能當成飯吃, 那從海上漂來的少年必定很饑餓: 而且她愛情不多,不免會打呵欠, 再說她在大海邊上也感到瑟縮, 因此她就準時烹飪,我不知道 她是否也煮一盅茶給他們喝, 但已經有了雞蛋,咖啡,水果,麵包, 魚,蜜和酒,這一切全用不著破費。 一百四十六 雞蛋煎好了,咖啡也已煮沸了, 卓依本來想立即把唐璜叫醒, 但海黛趕緊用手拉住她, 不發一聲地用一指按在唇上 做了個信號,卓依當然就明白: 熟食都冷了,只得再去把它燒燙, 因為她的小姐不允許她打斷 這似乎永遠都不會醒的睡眠。 一百四十七 他還在躺著,他那削瘦的面頰 有一片紫紅泛起,好像夕陽西下 在皚白的遠山頂上映照著晚霞: 他前額的青筋顯得暗淡而疲塌, 正如苦難所留下的一些條紋: 他的發卷裡斑斑浪花還沾著, 更加上岩洞中也有水霧彌漫, 這就把他的黑髮變得又濕又鹹。 一百四十八 她俯身看他,他躺在下面 好象酣睡在母親懷裡嬰兒, 又像風和日暖的依依楊柳, 或者波瀾不興的沉靜的海底, 他柔軟好似巢中初生的小天鵝, 又像是盛開的那樣美麗的玫瑰, 總之,他是個很漂亮的傢伙, 不過災難已把他折磨得失去血色。 一百四十九 他醒了,瞥視一下,本來又想再睡, 但一看到美人兒的面孔在對面 就難以閉眼,雖然說他又痛又乏, 如能再睡下去才真是其樂無比: 但對於唐璜,卻沒有一張俊臉龐 能使他看過後無動於衷: 即使作祈禱,他也是面對著聖母, 而不會去看那些毛烘烘的聖徒。 一百五十 因此,他就以肘支起了身體 仔細地把少女瞧一眼:她的面頰 竟成為蒼白與赧紅相爭之地, 她原本想要開口,但欲語還休, 因為眼睛說了,語言就顯得多餘, 但她還是用希臘語告訴了他 (帶著愛奧尼亞土音,低沉,清晰); 他太弱,先吃些東西,不能說話。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |