學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
40


  一百四十一

  海黛和初升的晨曦面面相覷,

  她的面頰顯得更紅,因為

  有一股熾熱的血從她的心房沖出,

  在臉上受阻之後,氾濫成為紅霞,

  就像阿爾卑斯山的一道泉水

  湍急地奔來後,卻被阻擋於山腳下,

  於是匯成了湖,湧出圈圈的水波,

  或者像紅海……然而紅海卻不是紅色。

  一百四十二

  這海島的少女走下懸崖,

  邁著輕盈的步子向山洞直奔:

  太陽以新生的火焰向她微笑,

  晨曦女神用露水把她的嘴唇親吻,

  就好像錯認了姊妹:正如你和我

  要是看見,大概也會錯認她們……

  這凡女和女神一樣清新美麗,

  但凡女更加好些,因為她不是空氣。

  一百四十三

  當海黛以輕快的步子走進山洞,

  雖說走得得輕快,然而卻是小心翼翼,

  她看見唐璜熟睡得像個嬰兒,

  就仿佛有所畏懼地停下了腳步,

  (因為睡眠總給人以恐怖的感覺,)

  唯恐他受寒氣,所以然後輕輕地走近,

  給他更蓋嚴些:又俯身聆聽,

  張著嘴啜飲將他微弱的呼吸。

  一百四十四

  正像一個天使俯身注視著

  一個為正義而死的人那樣安謐地,

  這飽經風險的少年躺在那裡,

  一片靜謐的空氣籠罩著他:

  卓依這時正在給他們煎著雞蛋,

  因為這樣一對年輕的情侶反正

  必須吃早餐,而且怕他們嫌太晚,

  所以她把食物早早就拿出筐籃。

  一百四十五

  因為她知道,愛情不能當成飯吃,

  那從海上漂來的少年必定很饑餓:

  而且她愛情不多,不免會打呵欠,

  再說她在大海邊上也感到瑟縮,

  因此她就準時烹飪,我不知道

  她是否也煮一盅茶給他們喝,

  但已經有了雞蛋,咖啡,水果,麵包,

  魚,蜜和酒,這一切全用不著破費。

  一百四十六

  雞蛋煎好了,咖啡也已煮沸了,

  卓依本來想立即把唐璜叫醒,

  但海黛趕緊用手拉住她,

  不發一聲地用一指按在唇上

  做了個信號,卓依當然就明白:

  熟食都冷了,只得再去把它燒燙,

  因為她的小姐不允許她打斷

  這似乎永遠都不會醒的睡眠。

  一百四十七

  他還在躺著,他那削瘦的面頰

  有一片紫紅泛起,好像夕陽西下

  在皚白的遠山頂上映照著晚霞:

  他前額的青筋顯得暗淡而疲塌,

  正如苦難所留下的一些條紋:

  他的發卷裡斑斑浪花還沾著,

  更加上岩洞中也有水霧彌漫,

  這就把他的黑髮變得又濕又鹹。

  一百四十八

  她俯身看他,他躺在下面

  好象酣睡在母親懷裡嬰兒,

  又像風和日暖的依依楊柳,

  或者波瀾不興的沉靜的海底,

  他柔軟好似巢中初生的小天鵝,

  又像是盛開的那樣美麗的玫瑰,

  總之,他是個很漂亮的傢伙,

  不過災難已把他折磨得失去血色。

  一百四十九

  他醒了,瞥視一下,本來又想再睡,

  但一看到美人兒的面孔在對面

  就難以閉眼,雖然說他又痛又乏,

  如能再睡下去才真是其樂無比:

  但對於唐璜,卻沒有一張俊臉龐

  能使他看過後無動於衷:

  即使作祈禱,他也是面對著聖母,

  而不會去看那些毛烘烘的聖徒。

  一百五十

  因此,他就以肘支起了身體

  仔細地把少女瞧一眼:她的面頰

  竟成為蒼白與赧紅相爭之地,

  她原本想要開口,但欲語還休,

  因為眼睛說了,語言就顯得多餘,

  但她還是用希臘語告訴了他

  (帶著愛奧尼亞土音,低沉,清晰);

  他太弱,先吃些東西,不能說話。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁