學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
27


  一十一

  唐璜登上了船,海船就開始航行,

  雖然說是順風,海浪卻異常洶湧:

  我很熟悉那海灣,因為常常經過,

  那喧然大波真像有魔鬼在那翻騰。

  只要你站在甲板上,飛濺的浪花

  就直打到臉上,臉皮被打得粗硬:

  他站在那兒一再地向西班牙告別,

  啊,這是第一次……也許竟成為永訣。

  一十二

  當一隊熟悉的鄉土被自己看著

  隔著茫茫的波濤,漸遠漸隱去,

  這情景,我承認,真夠令人難過的,

  特別是初登世途,更加會別情依依:

  白的是大不列顛的海岸,

  而一覽無餘的卻不是異方的海岸,

  它越遠就越神秘,泛著一片藍色,

  望著望著,你就已象寄身于海波。

  一十三

  唐璜站在甲板上,也感到同樣迷惘,

  風在呼嘯,水手們正在拉帆。咒駡:

  船吱扭地響,城市變成了黑點,

  他們正迅急而順利地遠離開它。

  要想不暈船,先生,最好吃牛排……

  不要嗤之以鼻吧,這辦法就請試試看:

  這是真的,我行之極為有效,

  既然我可以,我想您也能辦得到。

  一十四

  唐璜站在船尾上自顧眺望,

  已越來越遠的是他的祖國西班牙:

  初別故土的滋味的確真夠苦澀,

  這樣的感覺連舉國出征的士兵都有:

  有一種關切之情難以言傳,

  柔腸寸斷是由於一種突然的震動;

  即使那是你最討厭的人與地,

  教堂的頂尖仍會被你癡癡地望著。

  一十五

  處處都讓唐璜難從割捨;

  有母親,情婦,可惜又沒有髮妻,

  所以他比久曆世途的許多人

  有更充分的理由感到悲哀:

  我們散了夥是因為與人爭執,

  有時候都免不了要歎一口氣,

  保證我們要為心愛的人一哭……

  除非是悲傷已極,淚水被噎住。

  一十六

  因此唐璜像被浮的猶太人一樣哭了,

  他們坐在巴比倫河岸,想著郇山落淚:

  我也想同哭一場,但這不是哀詩,

  也不必為這點愁緒心碎;

  年輕人得旅行,至少得尋尋開心,

  而等下次他們新的手提箱被僕人

  捆上馬車背上的時候,

  也許我這一章就裱糊在裡面。

  一十七

  但唐璜哭了,他沉思而又歎息,

  他的苦淚落入了鹹澀的海水中;

  啊,"美者益增其美",一點也不假,

  (請原諒吧,我太愛拾人牙慧:

  感喟原是在丹麥之後以鮮花散在

  奧菲利婭墳上而發出的。)

  他時而哽咽,想到目前的處境,

  他就鄭重決定了要改過自新。

  一十八

  "別了,我的西班牙,長久地別離了!"

  他喊道,"也許我從此再見不到你!

  也許我會像那多少遊子的心靈

  因為思念你的海岸而黯然神傷。

  別了,瓜達爾奎弗河邊的故園!

  別了,母親!既然從此各奔東西,

  那麼也別了,親愛的朱麗亞!

  她的信又被他拿出默讀了一遍。

  一十九

  "我可以發誓,如果我對你忘情……

  但這是不可能的,我絕不會變心,

  除非這藍色的海水都變為氣,

  除非是陸地變成了海,海枯石爛,

  那你也不會被我忘記,

  留在我的心田只有你的倩影,

  人的心病能有什麼藥方來醫治?

  (這時船突地一搖,他開始噁心。)

  二十

  "除非是天塌地陷……(他更暈了。)

  沒有什麼能叫人更悲傷。

  (看在上帝面上,快拿一杯酒來!

  彼得洛。巴蒂斯塔,把我扶下船艙。)

  朱麗亞,我的愛……(混蛋,快來扶我!)

  呵,朱……(我被這該死的船搖得好心慌。

  請聽我的懇求,親愛的朱麗亞!"

  (這時他已噁心得說不出話來。)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁