學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
21


  一百八十一

  一雙鞋嗎?如果它和女人的腳一般大小;

  那又怎樣?不算什麼,

  但它卻是(真是教我說來痛心)

  男人穿的,而將它拿起來看看,

  又是那麼輕而易舉。嗚呼,悲哉!

  我的牙齒開始打戰,我的血變冷了!

  阿爾方索拿起它細加察看,

  然後爆發了另外一種情感。

  一百八十二

  他沖出屋子去拿那把擱置的劍,

  朱麗亞迅速奔向壁櫥,叫道:

  "快跑吧,唐璜!老天啊,不要多問……

  門開著,你走那條常走的箭道,

  還來得及逃出去!快點,這裡是

  花園的鑰匙……再見吧,快,快跑!

  我聽到阿爾方索腳步聲已近……

  天還沒亮……街上也還沒有行人。"

  一百八十三

  沒有人能說這個忠告不好,

  可惜來的太晚,這是唯一的缺憾;

  凡是稱心的經驗都有這種代價,

  仿佛是命運徵收的所得稅款。

  唐璜一轉眼就跨到了屋裡,

  也許能同樣輕易地跑過花園,

  但碰上了穿著睡衣的阿爾方索,

  要殺他,……唐璜就把他打倒在地上。

  一百八十四

  他們撕打得很兇狠,燭火也滅了,

  安托尼亞喊"強姦",朱麗亞叫"起火"!

  鬧得一群僕人都沒有勇氣來助戰。

  阿爾方索用刀柄打得神采奕奕,

  連連發誓說,他今夜一定要報仇;

  唐璜也是怒髮衝冠,他更罵得

  高一音階;別看他年幼,卻很蠻勇,

  絕沒有一點要以身殉情的意思。

  一百八十五

  阿爾方索劍還沒出鞘就已落了地,

  他們仍繼續赤手空拳地作戰;

  唐璜年少氣盛,向來也不知節制,

  幸虧還沒看見地上的那柄劍,

  若在那時萬一被他拾到了,

  阿爾方索恐怕就活不了幾天……

  呀,請想想你們丈夫和情人的命!

  一個不小心可就守了雙寡,太太們!

  一百八十六

  阿爾方索把敵人扭住了不放手,

  唐璜因想脫身,就扼住他的咽喉,

  鮮血(鼻子裡的)開始流淌了出來,

  他們都滾到地上無力虛弱地毆鬥;

  唐璜唯一的衣衫被扯得精光,

  他抽空笨拙地打出了一拳以後

  像約瑟般丟下衣裳一樣赤身而逃,

  但我想,他們的相似也僅止於此。

  一百八十七

  燭火終於被點上,男女僕從群集,

  這難堪的一幕赫然呈現在眼前:

  安托尼亞興奮得囈語,朱麗亞

  卻昏厥了,阿爾方索靠著門直喘氣;

  撕破的衣服碎條還散落在地上,

  還有血,和腳印,別的卻不見;

  唐璜跑到門口,轉動鑰匙,

  他不喜歡裡面,索性鎖上了大門。

  一百八十八

  這一章到這就結束。是否有必要

  再敘述唐璜如何讓夜之女神

  (她不該體貼這個)掩護著他那

  赤裸的身子,狼狽地逃回到家門?

  至於第二天哄傳的有趣的豔事,

  和真相大白於世的駭人奇聞,

  以及阿爾方索的離婚的起訴,

  當然,英國的報紙上都已有詳細記述。

  一百八十九

  如果您想還知道這樁訴訟的過程,

  原告的案由,全部的證詞和口供,

  所有證人的姓名,以及被告律師

  為了撤銷狀子而提出的稟呈,

  這專刊可不止一種,儘管各報

  說法不一,但都翔實而生動。

  最精彩的應當數葛內的記實文章,

  他為此專程到馬德裡採訪。

  一百九十

  然而唐娜·伊內茲,以此為鑒,

  為了轉移這一在西班牙

  (至少是在凡達爾人失勢以後)

  如此廣為流傳的名門醜事,

  首先是許下(她從不白白許願)

  幾磅蠟燭奉獻給聖母主馬利亞;

  其次,她聽從于幾位老太太的建議,

  把她的兒子從卡提斯送走了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁