學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
16 |
|
一百三十一 據說那大痘之患來自美洲, 它看來也該駕返其故鄉了, 據說新大陸的人口也已嫌太多, 那麼也該輪到讓它使人口減少, 用戰爭,瘟疫,饑荒,用什麼都行, 好讓他們領略一下文明之道; 誰知道到底哪種禍害最削減人口…… 他們的真梅毒?或是我們的假花柳? 一百三十二 在這專利的年代,一切新發明…… 不管是拯救靈魂,或者殺死肉體, 都被宣傳得那麼盡善盡美! 戴維爵士的安全燈真能規避 採煤的危險,只要依法操作。 兩極的探險,湯勃克圖的遊歷 于人類都是有益的,一點也不錯; 類似的也許還有:滑鐵盧的掃射。 一百三十三 人生真是一種奇觀,不知因何故, 他一生很是出奇,令人實在想不通; 當然,也怪這莊嚴的世界:尋歡 是墮落,而墮落又總是其樂融融。 誰一定知道自己應該追求什麼? 不管是愛情。財富。權力還是光榮, 都必經百般波折才可拿到手, 而等拿到時,我們已死了。而以後…… 一百三十四 以後會怎樣?我不知道,您也不知道; 那麼晚安吧。讓我們書歸正傳。 那是在十一月,晴朗的日子很少, 在霧色裡,遠山變得益發淡遠, 並且蔚藍的肩上披著白巾; 而海隅湧起巨浪,猛擊著峭岩, 石岸邊上轟響的浪花沸騰著, 在五點鐘冷靜的太陽就已落下。 一百三十五 這是更夫所說的那種昏黑的夜, 沒有月亮和星星,寒風的呼嘯也 時高時低;多少人家圍著爐火, 看著火焰在閃耀;木柴堆得高高, 那火光好象夏日無垠的晴空, 飽含著一種明媚而歡樂的情調。 那時我愛坐在爐火邊,以香檳為伴, 蝦雜拌,蟋蟀聲,和隨意的談心。 一百三十六 已經是午夜了,臥在床上,朱麗亞, 也許是睡著了吧,……就在前門突然 人聲鼎沸,連從來不會醒的死鬼 也會被這鬧聲驚得翻一個身; 如果就像書上說,死人能夠復蘇, 那麼這一次就又驚醒了他們: 門是關緊了的,但擂門之聲不停, 接著女僕叫道,"太太,太太,……你聽! 一百三十七 "老天啊!太太,太太,老爺回來啦, 跟在他後面來的人足有大半城…… 噢,這樣天塌的大禍誰聽說過! 別怪我,我可一絲口風沒透過! 啊呀,趕緊吧,快把門閂拔出來, 他們正上樓梯,轉眼會到屋中; 也許他……往外邊跑他還來得及, 那個後窗戶我看也不十分高!" 一百三十八 但這時唐。阿爾方索已經趕到, 帶著火把,親友,僕從,來勢洶洶, 來人大多數有妻室之累, 因此都會毫不遲疑地去驚動 任何壞女人的睡眠,只要她竟敢 容許丈夫的聖廟被偷偷地佔用: 此例豈能開?由於它傳染得最快, 只要寬鬆一個,大家都得敗壞! 一百三十九 我不知道唐。阿爾方索是怎麼 起的疑心,他所疑的又是什麼事情; 但是像他那樣一個高貴的騎士, 這樣莽撞作為確實也太不雅致: 天還沒亮就在他太太的床前 舉行朝會,事先連她也不通知, 還帶著那麼多跟班,火把和刀劍, 只為了證實有件叫他最丟臉的事。 一百四十 可憐的朱麗亞仿佛從夢中驚醒 (請注意,我並沒說她已經睡覺,) 她於是開始尖叫,啼哭,還打著呵欠, 多虧老於此道的女僕安托尼亞, 作裝好像剛從這床上爬出的, 她把被褥撩成一團,堆得很高; 我不明白她為什麼要如此用心 以確證她的主婦不是獨自就寢。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |