學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
11 |
|
八十一 那就愛吧,但要愛得不越軌, 這便是朱麗亞的天真的決定; 至於年輕的唐璜,這也有益, 也許會潛移默化影響他的天性, 既然是這樣聖潔的神壇的火焰 把他點燃,再加上朱麗亞的愛情, 將會以何種美妙的言辭把他薰陶, 這不僅我,連她自己也不知道。 八十二 懷著這種好意,再加上有全身盔甲 (靈魂的純潔)防衛和保護著她, 對自己的德性朱麗亞很有自信心, 她的貞操是堤防,如堅固磐石; 儘管有時她好像把握不定, 過後卻會莊重自持,應付自如。 朱麗亞是否果真如她自己所料, 以下的詩節裡我們將要提到。 八十三 她以為她的計劃妥善而無害, 當然啦,對一個十六歲的少年 "誹謗"的毒牙怎樣尖利,也不能 抓到什麼把柄!即使有些流言, 問心無愧的她,又何必為此歉疚? 光明磊落的人盡可以心懷坦然! 對,基督徒們之所以要互相燒死, 正由於相信信徒們也必會如此。 八十四 假如恰好此時她丈夫逝去…… 老天保佑吧!可別讓這種想法 哪怕是在夢中去驚擾她的神魂! 她歎口氣:那將是大眾的悲傷, 那樣大的打擊她一定經不住; 但我只是說:假如……而且"關門講", (這字應用法文,因為她用法文想, 但那會使上一句的韻腳押不上。) 八十五 我只想說:假如有這麼個假如: 那時唐璜既已達到十足的成年, 滿可以向一個闊寡婦求婚, 即使從此等七年也不算太晚; 而暫時,(不妨讓幻景繼續展開,) 這韻事也不致於有礙觀瞻, 因為愛情的初步他先學習, 我是指天使所行的那一路數。 八十六 撇開不談朱麗亞。再說說唐璜。 唉,可憐的小夥子!對自己的處境 他迷惑不解,怎會知道個中奧秘; 像美狄亞小姐那樣激動的心情 他竟以為是自己新奇的發現, 他完全不明白所經歷的感情 不過只是按部就班,一點也不足驚異, 他只要耐心一點,即可變為甜蜜。 八十七 無精打采的他,深思鬱鬱而不安, 捨棄了家,獨自在樹林裡慢步, 唉,不知被什麼創傷折磨, 他想把深深的悲哀寄予孤獨; 孤獨我也是很喜愛的,讀者, 但請不要誤會:我所喜愛的獨處 是蘇丹式的,而非隱士式的苦行, 而且山洞還得改換成後庭。 八十八 "愛情啊!在這幽僻的野林間, 交纏著安全和狂喜, 這是你極樂世界的版圖, 你成了真正的上帝!" 我引證的詩人唱得並不錯, 不過第二行惹出了一些問題: 因為交纏著的"安全和狂喜", 被人弄成了好像很難懂的辭句。 八十九 詩人的原意,肯定地,是訴諸於 人類的良知和普遍的感覺, 他寫的是憑藉自己的經歷人人 都能體會到的;因此理解不難: 誰吃飯或戀愛都怕有人打擾; 至於"狂喜"和"交纏"更不必費解, 因為我們都早已經知道這一切, 只請求"安全"能夠把門閂牢。 九十 小唐璜在清澈的溪水邊散步, 默想著一些糾纏不清的觀念, 他終於踱進了幽深的林蔭處, 在那一片硬皮樹枝葉蔓延; 到這裡詩人都來尋章覓句, 他們著的書我們也偶然讀完: 這足證他們有詩法結構之能, 除非像華茲華斯,沒有人能夠懂。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |