學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
9


  六十一

  她的頭髮光亮,一卷卷環繞著

  顯得聰明的前額美麗。平坦。晶瑩,

  她的又長又彎眉毛,好似天弓,

  她的泛著青春的紅色臉蛋……

  有時光潔透明,仿佛有電閃

  在她的脈管流過;她總是保持著

  一種異乎尋常的優雅和儀態,

  身材也苗條……矮胖的太太是我所恨的。

  六十二

  她出嫁已有好幾年,雖然他外表

  年已半百,這種搭配也並非特殊,

  但是我想,與其這樣的人嫁一個,

  倒不如找兩個二十五歲的丈夫,

  尤其是在靠近太陽的國度;

  話既然說到這裡,順便我想指出:

  就連德行最高不可攀的女人

  也想嫁一個不逾三十的男人。

  六十三

  唉呀,我要說,這是很教人痛心的事,

  這都是因為無恥的太陽在作亂,

  它把我們可憐的泥土之身不放過,

  只管把肉體烘呀,烤呀,燒得火熱;

  可歎人們白白吃齋。苦修和祈禱,

  肉體終究不堅,靈魂也隨之墮落!

  所以,這類事情也只是在熱帶有:

  神仙叫做通姦,人間叫做風流。

  六十四

  哦,道德的北方呀,潔淨的樂土!

  你那全是善行,那裡的嚴寒

  將罪惡趕出家門,連衣衫都被扣下來

  (聖·安東尼是碰到了雪才向善);

  在你那裡,陪審團給妻子先論價,

  然後就照身價判處姦夫以罰款;

  當然嘍,他必須付出一大筆錢財,

  因為這種罪惡本來就可以買賣。

  六十五

  朱麗亞的丈夫名喚阿爾方索,

  就他的年紀來說,模樣也還馬虎;

  她並不太愛他,也不太嫌惡,

  他們共同生活,就像大多的夫婦:

  對彼此的毛病都心照不宣,

  這可不一定是一兩次失足;

  他雖然嫉妒,但是一貫不聲不響,

  因為"嫉妒"最不願意把自己宣揚。

  六十六

  但朱麗亞還是唐娜·伊內茲的

  親切的好友,我不懂是什麼原因,

  共同的趣味在她們之間談不上,

  朱麗亞也從不篤一句詩文;

  背後有人說:(無疑地,是在撒謊;

  因為惡毒的話都是發洩私忿,)

  傳說在唐。阿爾方索結婚以前,

  伊內茲曾對他放鬆過自己的謹嚴。

  六十七

  據說,他們以前的關係還繼續著,

  雖然時光已將它沖洗得純潔了點,

  她把他的太太當成自己的好友,

  實事求是地,當然這種作法最妥帖:

  既給了朱麗亞她賢德的照顧,

  阿爾方索的眼力也獲得了獎勵;

  如果流言這還不能(誰能呢?)制止,

  至少,話柄已被她大大削弱。

  六十八

  我不知道,對這種曖昧朱麗亞

  是從別人眼裡看到的呢,亦是有

  她自己的發現?但是這個啞謎

  從沒有人察覺出,至少她不透紋風。

  她也許毫無所知,也許她漫不經心,

  起初置之淡然,以後更不覺其醜;

  我真不知道該怎麼想,怎麼講,

  她是這樣諱莫如深,凡事自己斟酌。

  六十九

  唐璜被她當成漂亮的孩子

  時常愛撫著他,……她這麼做,自然,

  可能是不懷惡意,無傷大雅,

  假如她是二十歲,他只有十三;

  但假如他已十六,她二十三了,

  那我可不一定會微笑著旁觀;

  這短短幾年會有奇異的變化,

  尤其是在被太陽灼熱的國家。

  七十

  不知何種原因,他們都變了,

  夫人變得冷淡,小夥子喜歡臉紅,

  他們見面也沒有話,都把頭低下,

  從眼神看來,彼此似乎都很窘;

  當然,毫無疑問,唐娜·朱麗亞

  該知道這是什麼在心頭悸動,

  對於唐璜呢,可以打一個比方:

  沒見過湖水的人怎能明白海洋?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁