學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
9 |
|
六十一 她的頭髮光亮,一卷卷環繞著 顯得聰明的前額美麗。平坦。晶瑩, 她的又長又彎眉毛,好似天弓, 她的泛著青春的紅色臉蛋…… 有時光潔透明,仿佛有電閃 在她的脈管流過;她總是保持著 一種異乎尋常的優雅和儀態, 身材也苗條……矮胖的太太是我所恨的。 六十二 她出嫁已有好幾年,雖然他外表 年已半百,這種搭配也並非特殊, 但是我想,與其這樣的人嫁一個, 倒不如找兩個二十五歲的丈夫, 尤其是在靠近太陽的國度; 話既然說到這裡,順便我想指出: 就連德行最高不可攀的女人 也想嫁一個不逾三十的男人。 六十三 唉呀,我要說,這是很教人痛心的事, 這都是因為無恥的太陽在作亂, 它把我們可憐的泥土之身不放過, 只管把肉體烘呀,烤呀,燒得火熱; 可歎人們白白吃齋。苦修和祈禱, 肉體終究不堅,靈魂也隨之墮落! 所以,這類事情也只是在熱帶有: 神仙叫做通姦,人間叫做風流。 六十四 哦,道德的北方呀,潔淨的樂土! 你那全是善行,那裡的嚴寒 將罪惡趕出家門,連衣衫都被扣下來 (聖·安東尼是碰到了雪才向善); 在你那裡,陪審團給妻子先論價, 然後就照身價判處姦夫以罰款; 當然嘍,他必須付出一大筆錢財, 因為這種罪惡本來就可以買賣。 六十五 朱麗亞的丈夫名喚阿爾方索, 就他的年紀來說,模樣也還馬虎; 她並不太愛他,也不太嫌惡, 他們共同生活,就像大多的夫婦: 對彼此的毛病都心照不宣, 這可不一定是一兩次失足; 他雖然嫉妒,但是一貫不聲不響, 因為"嫉妒"最不願意把自己宣揚。 六十六 但朱麗亞還是唐娜·伊內茲的 親切的好友,我不懂是什麼原因, 共同的趣味在她們之間談不上, 朱麗亞也從不篤一句詩文; 背後有人說:(無疑地,是在撒謊; 因為惡毒的話都是發洩私忿,) 傳說在唐。阿爾方索結婚以前, 伊內茲曾對他放鬆過自己的謹嚴。 六十七 據說,他們以前的關係還繼續著, 雖然時光已將它沖洗得純潔了點, 她把他的太太當成自己的好友, 實事求是地,當然這種作法最妥帖: 既給了朱麗亞她賢德的照顧, 阿爾方索的眼力也獲得了獎勵; 如果流言這還不能(誰能呢?)制止, 至少,話柄已被她大大削弱。 六十八 我不知道,對這種曖昧朱麗亞 是從別人眼裡看到的呢,亦是有 她自己的發現?但是這個啞謎 從沒有人察覺出,至少她不透紋風。 她也許毫無所知,也許她漫不經心, 起初置之淡然,以後更不覺其醜; 我真不知道該怎麼想,怎麼講, 她是這樣諱莫如深,凡事自己斟酌。 六十九 唐璜被她當成漂亮的孩子 時常愛撫著他,……她這麼做,自然, 可能是不懷惡意,無傷大雅, 假如她是二十歲,他只有十三; 但假如他已十六,她二十三了, 那我可不一定會微笑著旁觀; 這短短幾年會有奇異的變化, 尤其是在被太陽灼熱的國家。 七十 不知何種原因,他們都變了, 夫人變得冷淡,小夥子喜歡臉紅, 他們見面也沒有話,都把頭低下, 從眼神看來,彼此似乎都很窘; 當然,毫無疑問,唐娜·朱麗亞 該知道這是什麼在心頭悸動, 對於唐璜呢,可以打一個比方: 沒見過湖水的人怎能明白海洋? |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |