學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
5


  二十一

  一個經常理虧的人,而又從無

  防人之心,要找他的碴自然不難;

  連最機靈的傢伙,即使他挖空心思,

  也不免有那麼一時。一刻。一天,

  會遭受意外"夫人扇子的一擊",

  而有時女人可是非常不講情面:

  扇子在她的玉手裡會變成鋼刀,

  至於為何盛怒,卻沒有人會知道。

  二十二

  可歎有些博學多才的貞女

  竟然會委身于不學無術的丈夫,

  或者,即使夫君為世代書香子弟,

  卻又厭煩了她那理性的談吐;

  唉,關於這,我就不願多再插嘴,

  我本是個爽快人,況且是鰥夫,

  不過,請凡是娶了才女的告訴我:

  說真的,你們是不是都很怕老婆?

  二十三

  唐·約瑟和夫人吵了架,為什麼?

  誠然有上千人想知道其中原因,

  但他們猜來猜去,卻還是個悶葫蘆,

  這本來就事不關己,又何須操心;

  包打聽無聊之極,最使我厭惡,

  可是,要說我有何值得誇耀,

  那便是:朋友的家務我一概插手,

  因為我自己從來沒有妻室之憂。

  二十四

  所以,我就插手去管他們的事情,

  但一片好心卻碰了一鼻子灰,

  這兩個癡人我誰也沒有見過,

  我想,多半他們受了鬼使神差……

  因為他們的門房後來告訴我……

  隨它去吧;有一回更倒黴:

  當我在樓下站著的時候,小唐璜

  把一桶婢女的髒水潑到了我臉上。

  二十五

  這真是一個頭髮捲曲的活猴子,

  又無賴。又惹事闖禍的小頑童,

  他的父母沒有一件事互相同意,

  對這淘氣鬼卻是一致縱容;

  如果他們不吵架,神志也正常,

  他們早就應該把他們的小相公

  送進學堂,或好好打一頓屁股,

  也好教他成人時懂一點禮貌。

  二十六

  唐·約瑟和他妻子唐娜·伊內茲

  度過了一個不很快樂地時期,

  卻不想離婚,只希望對方死掉;

  別人以為他們是可敬的賢伉儷,

  他們鬧得凶只是關起門來,

  別人在人面前卻非常彬彬有禮。

  但終於,冒煙的火燃燒出來,

  他們這齣戲從此搬上了舞臺。

  二十七

  伊內茲找來一些醫生,想證明

  她親愛的夫君得了精神病,

  但是,他清醒的時刻並不缺乏,

  她就又斷言他一定是敗壞德行;

  然而法院讓她拿出證據時,

  從她口中卻得不到一句說明;

  她只是說,是對上帝和人的職責

  使她來控告他的,……這可真有點奇特。

  二十八

  她有一本日記,記著他的罪過,

  還開過他幾箱的書和信劄,

  如果需要,這一切,都可以搬用,

  何況塞維爾全城都在教唆她;

  她的老祖母愛嘮叨,自不必說,

  凡耳聞這案情的全成了話匣,

  而且又自任律師,檢察官,法官,

  有的以此消遣,有的卻由於宿嫌。

  二十九

  於是這位嫺靜無比的賢內助

  便看著夫君活受罪,她那樣安詳

  真比得過古代斯巴達的婦女們,

  在丈夫被殺後,卻顯得如此高尚,

  從此再沒有一句話把他提起。

  她泰然地聽著流言蜚語的傳播,

  她是那麼莊嚴地看他痛苦,

  全世界都在讚歎,"多麼寬宏大度!"

  三十

  看著世人在咒駡我們卻泰然處之,

  我們昔日的朋友自然作得高明,

  他們不僅享受著"寬宏大度"的贊辭,

  而且,更美妙的是,藉此還可以達到

  自己的目的:啊,像這樣的舉止

  被律師控告為"惡圖"者怎解得其妙:

  親自動手報復,那絕不是美德,

  但如別人要害你,這可怪不了我!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁