學達書庫 > 外國文學 > 拜倫 | 上頁 下頁
給奧古斯達的詩章


  一

  雖然我的多事之秋已經過去,
  我命運的星宿卻逐漸暗淡,
  你的柔情的心卻拒絕承認
  許多人已經看出的缺點;
  雖然你的心熟知我的悲哀,
  它卻毫不畏縮和我分嘗;
  呵,我的靈魂所描繪的愛情
  哪裡去找?除非是在你心上。

  二

  當我身邊的自然在微笑,
  這是唯一和我應答的笑意,
  我並不認為它有什麼詭
  因為那一笑時我想起了你;
  當狂風向著海洋衝激,搏戰,
  一如我曾信任的心之於我,
  假如那波濤激起了我的感情,
  那就是,為什麼它把你我分隔?

  三

  雖然我的最後希望-那基石
  動搖了,紛紛碎落在浪潮裡,
  雖然我感覺我的靈魂的歸宿
  是痛苦,卻絕不作它的奴隸。
  許多種痛苦在追逐著我,
  它們可以壓碎我,我不會求情,
  可以折磨我,但卻不能征服,
  我想著的是你,而不是那傷痛。

  四

  你人情練達,卻沒有欺騙我,
  你是個女人,卻不曾遺棄,
  儘管我愛你,你防止使我悲哀,
  儘管我受到誹謗,你卻堅定不移;
  儘管被信賴,你沒有斥退我,
  儘管分離了,並不是借此擺脫,
  儘管注意我,並不要說我壞話,
  也不是為使世人說慌,你才沉默。

  五

  我並不責備或唾棄這個世界,
  也不怪罪世俗對一人的撻伐,
  若使我的心靈對它不能贊許,
  是愚蠢使我不曾早些避開它。
  如果這錯誤使我付出的代價
  比我一度預料的多了許多,
  我終於發現,無論有怎樣的損失,
  它不能把你從我的心上剝奪。

  六

  從我的過去的一片荒墟中,
  至少,至少有這些我能記憶,
  它告訴了我,我所最愛的
  終於是最值得我的珍惜;
  在沙漠中,一道泉水湧出來,
  在廣大的荒原中,一棵樹矗立,
  還有一隻鳥兒在幽寂中鳴囀,
  它在對我的心靈訴說著你。

  1816.7.24


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁