學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁 |
香腸栓熬的湯(1) |
|
1.香腸栓熬的湯① 「昨天有一個出色的宴會!」一個年老的女耗子對一個沒有參加這盛會的耗子說。「我在離老耗子王的第二十一個座位上坐著,所以我的座位也不算太壞!你要不要聽聽菜單子?出菜的次序安排得非常好——發黴的麵包、臘肉皮、蠟燭頭、香腸——接著同樣的菜又從頭到尾再上一次。這簡直等於兩次連續的宴會。大家的心情很歡樂,閒聊了一些愉快的話,像跟自己家裡的人在一起一樣。什麼都吃光了,只剩下香腸尾巴上的香腸栓。我們於是就談起香腸栓來,接著就談起'香腸栓熬的湯'這個問題。的確,每個人都聽到過這件事,但是誰也沒有嘗過這種湯,更談不上知道怎樣去熬它。大家提議:誰發明這種湯,就為他幹一杯,因為這樣的人配做一個濟貧院的院長!這句話不是很有風趣的麼?老耗子王站起來說,誰會把這種湯做得最好吃,他就把她立為皇后。研究時間為一年。」 「這倒很不壞!」另一個耗子說,「不過這種湯的做法是怎樣呢?」 「是的,怎樣做法呢?」這正是所有的女耗子——年輕的和年老的——所要問的一個問題。她們都想當皇后,但是她們卻怕麻煩,不願意跑到廣大的世界裡去學習做這種湯;而她們卻非這樣辦不可!不過每個耗子都沒有離開家和那些自己所熟悉的角落的本事。在外面誰也不能找到乳餅殼或者臭臘肉皮吃。不,誰也會挨餓,可能還會被貓子活活地吃掉呢。 無疑地,這種思想把大部分的耗子都嚇住了,不敢到外面去求得知識。只有四隻耗子站出來說,她們願意出去。她們是年輕活潑的,可是很窮。世界有四個方向,她們每位想出一個方向;問題是誰的運氣最好。每位帶著一根香腸栓,為的是不要忘記這次旅行的目的。她們把它當做旅行的手杖。 她們是在5月初出發的。到第二年5月開始的時候,她們才回來。不過她們只有三位報到。第四位不見了,也沒有送來任何關於她的消息,而現在已經是決賽的日期了。 「最愉快的事情也總不免有悲哀的成分!」耗子王說。但是他下了一道命令,把周圍幾裡路以內的耗子都請來。她們將在廚房裡集合。那三位旅行過的耗子將單獨站在一排;至於那個失了蹤的第四個耗子,大家豎了一個香腸栓,上面掛著一塊黑紗作為紀念。在那三隻耗子沒有發言以前,在耗子王沒有作補充講話以前,誰也不能發表意見。 現在我們聽吧! ①香腸的末梢總是打著結;這個結總是連在一個木栓上,以便於掛起來,這叫香腸栓。「香腸栓熬的湯」是丹麥的一個成語,意思是:「閒扯大半天,都是廢話!」 2.第一隻小耗子的旅行見聞 「當我走到茫茫的大世界裡去的時候,「小耗子說,」像許多與我年紀相仿的耗子一樣,我以為我已經知道了所有的東西。不過實際情況不是這樣。一個人要花許多年的工夫才能達到這種目的。我立刻動身航海去。我坐在一條開往北方的船上。我聽說,在海上當廚子的人要知道怎樣隨機應變。不過如果一個人有許多臘肉、整桶的醃肉和發黴的麵粉的時候,隨機應變也就夠容易了。人們吃得很講究!但是人們卻沒有辦法學會用香腸栓做湯。我們航行了許多天和許多夜。船簸動得很厲害,我們身上都打濕了。當我們最後到達了我們要去的地方的時候,我就離開了船。那是在遙遠的北方。 「離開自己家裡的一個角落遠行,真是一件快事。坐在船上,這當然也算是一種角落。但是忽然間你卻來到數百里以外的地方,住在外國。那裡有許多原始森林,長滿了赤楊。它們發出的香氣是太強烈了!這個我不太喜歡!這些原始植物發出辛辣的氣味,弄得我打起噴嚏來,同時也想起香腸來。那兒還有許多湖。我走近一看,水是非常清亮的;不過在遠處看來,湖水都是像墨一般地黑。白色的天鵝浮在湖水上面,起初我以為天鵝是泡沫。它們一動也不動。不過當我看到它們飛和走動的時候,我就認出它們了。它們屬鵝這個家族,從它們走路的樣子就可以看得出來。誰也隱藏不住自己的家族的外貌!我總是跟我的族人在一起。我總是跟松鼠和田鼠來往。它們無知得可怕,特別是關於烹調的事情——我出國去旅行也是為了這個問題。我們認為香腸栓可以做湯的這種想法,在他們看來,簡直是驚人的思想。所以這件事立刻就傳遍了整個的森林。不過他們認為這件事是無論如何也做不到的。我也沒有想到,就在這兒,在這天晚上,我居然探求到做這湯的秘法。這時正是炎熱的夏天,因此——它們說——樹林才發出這樣強烈的氣味,草才是那麼香,湖水才是那麼黑而亮,上面還浮著白色的天鵝。 「在樹林的邊緣上,在四五座房屋之間,豎著一根竿子。它和船的主桅差不多一般高,頂上懸著花環和緞帶。這就是大家所謂的五月柱。年輕女子和男子圍著它跳舞,配合著提琴手所奏出的提琴調子,高聲唱歌。太陽下山以後,他們還在月光中盡情地歡樂了一番,不過一個小耗子跟一個森林舞會有什麼關係呢?我坐在柔軟的青苔上,緊緊地捏著我的香腸栓。月亮特別照著一塊地方。這兒有一株樹,這兒的青苔長得真嫩——的確,我相信比得上耗子王的皮膚。不過它的顏色是綠的;這對於眼睛說來,是非常舒服的。 「忽然間,一群最可愛的小人物大步地走出來了。他們的身材只能達到我的膝蓋。他們的樣子像人,不過他們的身材長得很相稱。他們把自己叫做山精;他們穿著用花瓣做的漂亮衣服,邊緣上還飾著蒼蠅和蚊蚋的翅膀,很好看。他們一出現就好像是要找什麼東西——我不知道是什麼。不過他們有幾位終於向我走來;他們的首領指著我的香腸栓,說:『這正是我們所要的那件東西!——它是尖的——它再好也沒有!』他越看我的旅行杖,他就越感到高興。 「『你們可以把它借去,』我說,『但是不能不還!』 「『不能不還!』他們重複著說。於是他們就把香腸栓拿去了。我也只好讓他們拿去。他們拿著它跳舞,一直跳到長滿了嫩青苔的那塊地方。他們把木栓插在這兒的綠地上,他們也想有他們自己的五月柱,而他們現在所得到的一根似乎正合他們的心意。他們把它裝飾了一番。這真值得一看! 「小小的蜘蛛們在它上面織出一些金絲,然後在它上面掛起飄揚的面紗和旗幟。它們是織得那麼細緻,在月光裡被漂得那麼雪白,把我的眼睛都弄花了。他們從蝴蝶翅膀上攝取顏色,把這些顏色撒在白紗上,而白紗上又閃著花朵和珍珠,弄得我再也認不出我的香腸栓了。像這樣的五月柱,世界上再也找不出第二根。現在那一大隊的山精先到場。他們什麼衣服也沒有穿,然而他們是再文雅不過了。他們請我也去參加這個盛會,但是我得保持相當的距離,因為對他們說來,我的體積是太大了。 「現在音樂也開始了!這簡直像幾千隻鈴兒在響,聲音又圓潤又響亮。我真以為這是天鵝在唱歌呢。的確,我也覺得我可以聽到了杜鵑和畫眉的聲音。最後,整個的樹林似乎都奏起音樂來了。我聽到孩子的說話聲,鈴的鏗鏘聲和鳥兒的歌唱聲。這都是最美的旋律,而且都是從山精的五月柱上發出來的。這全是鐘聲的合奏,而這是從我的香腸栓上發出來的。我從來也沒有想過,它會奏出這麼多的音調,不過這要看它落到了什麼人的手中。我非常感動;我快樂得哭起來,像一個小耗子那樣哭。 「夜是太短了!不過在這個季節裡,它是不能再長了。風在天剛亮的時候就吹起來,樹林裡一平如鏡的湖面上出現了一層細細的波紋,飄蕩著的幔紗和旗幟都飛到空中去了。蜘蛛網所形成的波浪形的花圈,吊橋和欄杆以及諸如此類的東西,從這片葉子飛到那片葉子上,都化為烏有。六個山精把我的香腸栓扛回送還給我,同時問我有沒有什麼要求,他們可以讓我滿足。因此我就請他們告訴我怎樣用香腸栓做出湯來。 「『我們怎樣做嗎?』山精們的首領帶笑地說。『嗨,你剛才已經親眼看到過了!你再也認不出你的香腸栓吧?』 「『你說得倒輕鬆!』我回答說。於是我就直截了當地把我旅行的目的告訴他,並且也告訴他,家裡的人對於我這次旅行所作的希望。『我在這兒所看到的這種歡樂景象,』我問,『對我們耗子王和對我們整個強大的國家,有什麼用呢?我不能夠把這香腸栓搖幾搖,說:看呀,香腸栓就在這兒,湯馬上就出來了!恐怕這種菜只有當客人吃飽了飯以後才能拿出來!』 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |