學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁
柳樹下的夢(3)


  於是她把她柔嫩的手貼到他灼熱的額上。「上帝會給我們勇氣應付一切,只要人有這個志願。」

  這時候她的繼母走到房間裡來了。

  「克努得難過得很,因為我要離去!」她說,「拿出男子氣概來吧!」她把手搭在他的肩上,好像他們在談論著關於旅行的事情而沒有談別的東西似的。「你還是一個孩子!」她說:「不過現在你必須要聽話,要有理智,像我們小時在那棵柳樹底下一樣。」

  克努得覺得世界似乎有一塊已經塌下去了。他的思想像一根無所歸依的線,在風中飄蕩。他呆下沒有走,他不知道她們有沒有留他坐下來,但是他們一家人都是很和氣和善良的。約翰妮倒茶給他喝,對他唱歌。她的歌調跟以前不同,但是聽起來是分外美麗,使得他的心要裂成碎片。然後他們就告別了。克努得沒有向她伸出手來。但是她握著他的手,說:

  「我小時一起玩的兄弟,你一定會握一下你的妹妹的手,作為告別吧!」

  她微笑著,眼淚從她的臉上流下來。她又重複地說一次「哥哥」——好像這樣能起多大作用似的!——他們就這樣告別了。

  她坐船到法國去了,克努得在滿地泥濘的哥本哈根街頭走著。皮鞋店裡別的人問他為什麼老是這樣心事重重地走來走去,他應該跟大夥兒一塊去玩玩才對,因為他終究還是一個年輕人。

  他們帶著他到跳舞的地方去。那兒有許多漂亮的女子,但是沒有一個像約翰妮。他想在這些地方把她忘記掉,而她卻更生動地在他的思想中顯現出來了。「上帝會給我們勇氣應付一切,只要人有這個志願」她曾經這樣說過。這時他有一種虔誠的感覺,他疊著手什麼也不玩。提琴在奏出音樂,年輕的姑娘在圍成圓圈跳舞。他怔了一下,因為他似乎覺得他不應該把約翰妮帶到這地方來——因為她是活在他的心裡。所以他就走出去了。他跑過許多街道,經過她所住過的那個屋子。那兒是陰暗的——處處都是陰暗、空洞和孤寂。世界走著自己的道路,克努得也走著自己的道路。

  冬天來了。水都結了冰。一切東西似乎都在準備入葬。

  不過當春天到來的時候,當第一艘輪船開航的時候,他就有了一種遠行的渴望,遠行到遼遠的世界裡去,但是他不願意走近法國。因此他把他的背包打好,流浪到德國去。他從這個城走到那個城,一點也不休息和安靜下來,只有當他來到那個美麗的古老的城市紐倫堡的時候,他的不安的情緒才算穩定下來。他決定住下來。

  紐倫堡是一個稀有的古城。它好像是從舊畫冊裡剪下來的一樣。它的街道隨意地伸展開來;它的房屋不是排成死板的直行。那些有小塔、蔓藤花紋和雕像裝飾的吊窗懸在人行道上;從奇形的尖屋頂上伸出來的水筧嘴,以飛龍或長腰犬的形式,高高地俯視著下邊的街道。

  克努得背著背包站在這兒的一個市場上。他立在一個古老的噴泉塔旁邊。《聖經》時代的、歷史性的莊嚴銅像立在兩股噴泉的中間。一個漂亮的女傭人正在用桶汲水。她給克努得一口涼爽的水喝。因為她手中滿滿地握著一束玫瑰花,所以她也給他一朵。他把它當作一個好的預兆。

  風琴的聲昔從鄰近的一個教堂裡飄到他的耳邊來;它的調子,對他說來,是跟他故鄉卻格風琴的調子一樣地親切。他走進一個大禮拜堂裡去。日光透過繪有彩色畫的窗玻璃,照在高而細長的圓柱之間。他的心中有一種虔誠的感覺,他的靈魂變得安靜起來。

  他在紐傖堡找到了一個很好的老闆;於是他便安住下來;同時學習這個國家的語言。

  城周圍的古老的塹壕已經變成了許多小塊的菜園,不過高大的城牆和它上面的高塔仍然是存留著的。在城牆裡邊,搓繩子的人正在一個木走廊或人行道上搓繩子。接骨木樹叢從城牆的縫隙裡生長出來,把它們的綠枝伸展到它們下面的那些低矮的小屋上。克努得的老闆就住在這樣的一座小屋裡。在他睡覺的那個頂樓上——接骨木樹就在他的床前垂下枝子。

  他在這兒住過了一個夏天和冬天。不過當夏天到來的時候,他再也忍受不了。接骨木樹在開著花,而這花香使他記起了故鄉。他似乎回到了卻格的花園裡去。因此克努得就離開了他的主人,搬到住在離城牆較遠的一個老闆家去工作;這個屋子上面沒有接骨木樹。

  他的作坊離一座古老的石橋很近,面對著一個老是發出嗡嗡聲的水推磨房。外邊有一條激流在許多房子之間沖過去。這些房子上掛著許多腐朽的陽臺;它們好像隨時要倒進水裡去似的。這兒沒有接骨木樹——連栽著一點小綠植物的花缽子也沒有。不過這兒有一株高大的老柳樹。它緊緊地貼著那兒的一幢房子,生怕被水沖走。它像卻格河邊花園裡的那稞柳樹一樣,也把它的枝子在激流上展開來。

  是的,他從「接骨木樹媽媽」那兒搬到「柳樹爸爸」的近旁來了。這棵樹引起了某種觸動,尤其是在有月光的晚上。

  這種丹麥的心情,在月光下面流露了出來。但是使他感觸的不是月光,不,是那棵老柳樹。

  他住不下去。為什麼住不下去呢?請你去問那棵柳樹。去問那棵開著花的接骨木樹吧!因此他跟主人告別,跟紐倫堡告別走到更遠的地方去。

  他對誰也不提起約翰妮——他只是把自己的憂愁秘密地藏在心裡。那兩塊薑餅的故事對他特別有深刻的薏義。現在他懂得了那個男子為什麼胸口上有一顆苦味的杏仁——他現在自己嘗到這苦味了。約翰妮永遠是那麼溫柔和善良,但她只是一塊薑餅。

  他背包的帶子似乎在緊緊束縛著他,使他感到呼吸困難。他把它鬆開,但是仍然不感到舒暢。他的周圍只有半個世界;另外的一半壓在他的心裡,這就是他的處境!

  只有當他看到了一群高山的時候,世界才似乎對他擴大了一點。這時他的思想才向外面流露;他的眼中湧出了淚水。

  阿爾卑斯山,對他說來,似乎是地球的一雙斂著的翅膀。假如這雙翅膀展開了,顯示出一片黑森林、湧泉、雲塊和積雪的種種景色所組成的羽毛,那又會怎樣呢?

  他想,在世界的末日那天,地球將會展開它龐大的翅膀,向天空飛去,同時在上帝的明朗的光中將會像肥皂泡似地爆裂!他歎息:「啊,唯願現在就是最後的末日!」

  他靜默地走過這塊土地。在他看來,這塊土地像一個長滿了草的果木園。從許多屋子的木陽臺上,忙著織絲帶的女孩子們在對他點頭。許多山峰在落日的晚蜜中發出紅光。當他看到深樹林中的綠湖的時候,他就想起了擲格灣的海岸。這時他感到一陣淒涼,但是他心中卻沒有痛苦。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁