學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁
旅伴(3)


  這個旅店的客廳裡坐著許多人,因為有一個人在演木偶戲。這人剛剛佈置好了一個小舞臺,大家坐在它的周圍,準備看戲。坐在頂前面的是一個胖胖的老屠夫;他占了一個最好的位置。他有一隻大哈巴狗,噢!它的樣子才凶呢!它坐在他旁邊。它像所有看戲的人一樣,把眼睛睜得鬥大。

  現在戲開演了。這是一出好戲,戲中有國王和王后。他們坐在華麗的皇位上,每人頭上戴一頂金王冠;他的衣服後面拖著一條長長的後裾,因為他們有錢可以這樣擺闊。裝了玻璃眼睛和大把鬍子的漂亮木偶,站在門邊開門和關門,使新鮮空氣可以流進屋子裡來。這是一出逗人喜歡的戲。一點也不悲慘。不過——正當那位王后立起來要走過舞臺的時候——真是天曉得,不知那個哈巴狗的心裡想著什麼東西——胖屠夫沒有抓住這只狗,它忽然跳上舞臺,一口把王后纖細的腰咬住,同時說:「咬呀,咬呀!」這真嚇人啦!

  演這齣戲的人真可憐;他嚇得不成樣子。他替這個王后感到非常難過,因為她是他的一個最可愛的木偶,而現在這個醜惡的哈巴狗卻把她的頭咬掉了。不過大家散了以後,跟約翰奈斯一同來的那個陌生人說,他可以把她修好。於是他把他的小瓶子取出來,把藥膏塗到木偶身上——這就是把那個老太婆跌斷了的腿子治好過的藥膏。木偶一塗上了藥膏,馬上就復原了。墜的,她甚至還可以自己動著手腳,再也不要人牽線了。這木偶現在好像是一個活人似的,只是不能說話罷了。木偶戲老闆現在非常高興,因為他不必再牽著木偶了。她可以自己跳舞。這一點別的木偶都做不到。

  夜深了。旅店的客人都上床去睡了。這時有一個人發出可怕的歎息聲來。歎息聲一直沒有停,旅店的人都起來,要看看這究竟是一個什麼人。演木偶戲的人跑到他的小劇場去,因為歎息聲正是從那兒來的。所有的木偶,包括國王和他的隨員們在內,都亂七八糟地滾作一團:原來是他們在可憐傷心地歎氣。他們的玻璃眼睛在發呆,因為他們也希望像王后一樣,能夠塗上一點兒藥膏,使自己動起來。王后馬上跪到地上,舉起她美麗的王冠,懇求說:「我把這送給你!不過請在我的丈夫和使臣們的身上塗點藥膏!」

  可憐的劇場和木偶們的老闆,不禁哭起來,因為他真是替他們難過。他馬上跟旅伴說,只要他能把他四五個最漂亮的木偶塗上一點藥膏,他願意把第二天晚上演出的收入全部送給他。不過旅伴說他什麼也不需要,他只是希望得到這人身邊掛著的那把劍。他得到了這劍以後,就在六個木偶身上擦了藥膏。這六個木偶馬上就跳起舞來,而且跳得很可愛。在場的女子們——真正有生命的、人間的女子——也不禁一同跳起舞來了。馬車夫跟女廚子跳舞,茶役跟女侍者跳舞。所有的客人,所有的火鏟和火鉗也都跳起舞來了。不過後面的這兩件東西一開始跳就跌交。是的,這是歡樂的一夜!

  第二天早晨,約翰奈斯和旅伴就離開大家了,他們爬上高山,走過巨大的松樹林。他們爬得非常高,下邊的教堂尖塔看起來簡直像綠樹林中的小紅漿果。他們可以望到很遠、望到許多許多裡以外他們從來沒有到過的地方!約翰奈斯從來沒有在這個可愛的世界裡一眼看到這麼多的美景。太陽溫暖地照著;在新鮮蔚藍色的空中,他聽到獵人在山上快樂地吹起號角。他高興得流出眼淚,不禁大聲說:「仁慈的上帝!我要吻您,因為您對我們是這樣好,您把世界上最美的東西都拿給我們看!」

  旅伴也停下來,合著雙手,朝著浸在溫暖陽光中的森林和城市望。在這同時,他們的上空響起一個美麗的聲音:他們抬頭看見空中有一隻大白天鵝在飛翔。這鳥兒非常美麗;它在唱歌——他們一直到現在還沒有聽見任何鳥兒唱過歌。不過歌聲慢慢地、慢慢地消沉下去:鳥兒垂下頭,慢慢地落到他們腳下——這只美麗的鳥兒就躺在這兒死了。

  「這鳥兒的兩隻翅膀真漂亮,」旅伴說,「又白又寬,是很值錢的。我要把它們帶走。有一把劍是很有用的,你現在可知道了吧?」

  於是他一下就把死天鵝的翅膀砍下來了,因為他要把它們帶走。

  他們兩人在山中又走了許多許多裡路。後來他們看到一個很大的城市。城裡有一百多尊塔,這些塔體像銀子一樣反射著太陽光。城中央有一座美麗的大理石宮殿。它的屋頂是用赤金蓋的,國王就住在裡面。

  約翰奈斯和他的旅伴不願立刻就進城,他們停在城外的一個旅店裡,打算換換衣服,因為他們希望走到街上去的時候,外表還像個樣子。旅店的老闆告訴他們說,國王是一個有德行的君主,從來不傷害任何人。不過他的女兒,糟糕得很,是一個很壞的公主。她的相貌是夠漂亮的——誰也沒有她那樣美麗和迷人——可是這又有什麼用呢?她是一個惡毒的巫婆,許多可愛的王子在她手上喪失了生命。任何人都可以向她求婚,這是她許可的。誰都可以來,王子也好,乞丐也好——對她都沒有什麼分別。求婚者只須猜出她所問的三件事情就得了。如果他能猜得出,他就可以和她結婚,而且當她的父親死了以後,他還可以做全國的國王。但是如果他猜不出這三件事情,她就得把他絞死,或者砍掉他的腦袋!這個美麗的公主是那麼壞和惡毒啦!

  她的父親——這位老國王——心裡非常難過。不過他沒有辦法叫她不要這樣惡毒,因為他有一次答應過決不干涉任何與她的求婚者有關的事情——她喜歡怎麼辦就怎麼辦。每次一個王子來猜答案,想得到這位公主的時候,他總是失敗,結果不是被絞死便是被砍掉腦袋。的確,他事先並不是沒有得到警告的他很可以放棄求婚的念頭。老國王對於這種痛苦和悲慘的事情,感到萬分難過,所以每年都要花一整天的工夫和他所有的軍隊跪在地上祈禱,希望這個公主變好,可是她卻偏偏不願意改好。老太婆在喝白蘭地的時候,總是先把它染上黑色才吞下去,因為她們感到悲哀——的確,她們再也沒有其他的辦法。

  ②根據歐洲的習慣,黑色象徵哀傷。

  「醜惡的公主!」約翰奈斯說;「應該結結實實地把她抽一頓,這樣對她才有好處。如果我是老國王的話,我要抽得她全身流血!」

  這時外面有人聽到這話,他們都喊「好」!公主正在旁邊經過,她的確是非常漂亮的,所以老百姓一時忘記了她的惡毒,也對著她叫:「好!」十二個美麗的年輕姑娘,穿著白色的綢衣,每人手中拿著一朵金色的鬱金香,騎著十二匹漆黑的駿馬,在她的兩旁護衛。公主本人騎著一匹戴著鑽石和紅玉的白馬。她騎馬穿的服裝是純金做的,她手中的馬鞭亮得像太陽的光線。她頭上戴著的金冠像是從天上摘下來的小星星,她的外衣是用一千多隻美麗的蝴蝶翅膀縫成的。但是她本人要比她的衣服美麗得多。

  約翰奈斯一看到她的時候,臉上就變得像血一樣地鮮紅。他一句話也說不出來。公主的樣子很像他在父親死去的那個晚上所夢見的那個戴著金冠的美女子。他覺得她是那麼動人,不禁也非常愛起她來。他說,他不相信她是一個惡毒的巫婆,專門把猜不出她的問題的人送上絞架或砍頭。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁