學達書庫 > 安徒生童話 > 沼澤王的女兒 | 上頁 下頁


  「這沼澤地的中央,你知道,就像一個湖一樣,」鸛爸爸說道,「你只要站高一點兒,就可以看到這湖的一部分。在蘆葦和綠色稀泥的旁邊有一大根榿樹幹;三隻天鵝便落在那上邊,扇著翅膀,朝四下望著。她們當中的一隻甩掉了身上的羽皮,我認出了她就是我們在埃及住的那裡的公主。這時她坐在那裡,除了一頭黑色長髮外,身上什麼也沒有穿。在她跳進水裡去摘花的時候,我聽見她請另外兩個好好看著天鵝羽皮,她認為她看見那種花了。她們點了點頭,飛了起來,叼起了那脫下來的羽皮。瞧,她們拿它幹什麼,我這樣想,她也一定在問同樣的問題。她得到了回答,她親眼看到:她們帶著她的羽皮飛走了!『潛下去吧!』她們喊道,『你再也不能穿著天鵝羽皮飛了,你再也見不到埃及的大地了!你就呆在沼澤地裡吧!』接著她們便把她的羽皮啄成幾百片,羽毛四下亂飛,就像飄起一陣雪花,兩個不講信用的公主飛走了!」「太殘酷了!」鸛媽媽說道,「我真不忍心聽!快告訴我,後來怎麼樣了!」

  「公主悲痛極了,哭了起來!淚珠滴到了榿樹幹上,於是它動了起來。這樹幹便是沼澤王自己,住在沼澤地裡的他。我看見,那樹幹怎麼樣轉了個身,一下子便不見了,伸出了長長的滿是泥水的枝子,就像手臂一樣。這時那可憐的孩子被嚇壞了,一下子跳到稀泥水裡想逃掉。可是那稀泥連我都托不起,更不用說她了。她立刻沉了下去,榿樹幹隨著也沉了下去,他是跟隨著她下沉的;冒起又大又黑的水泡,接著便無影無蹤了。現在她被埋在沼澤裡了,再也不能帶著花回埃及的土地去了。你是不忍看的,媽媽!」

  「這種事在這個時候你根本不應該對我講!它會影響到蛋的!——公主能照顧自己!她肯定會得救的!這事要出在我或者你的身上,出在咱倆任何人身上,那你我便完蛋了!」「我卻要每天都去察看察看!」鸛爸爸說道,他確也這樣做了。這樣過了好些時候。

  後來有一天,他看見從深深的底上冒出一根綠杆。這綠杆露出水面的時候,長出了一片葉子。葉子越長越大,越長越寬;在旁邊又長出一個花骨朵來,一天早上鸛飛到它的上方,那花骨朵在強烈的陽光下,綻開了。在它的正中央,睡著一個十分可愛的嬰孩,一個小姑娘,就好像剛剛沐浴完畢。她長得非常像那位埃及公主,鸛頭一眼還以為就是微縮了的公主。後來他想了一想,更合理的是,她是公主和沼澤王的孩子;這樣她才能睡在睡蓮裡。

  「她不能總是躺在那兒!」鸛想到,「我們的巢裡已經很擠了!不過,我有主意了!那海盜頭的妻子沒有孩子,她一直想有個小孩,大家總把我當作是送孩子的,這下子我可要真的送起來了!我把這孩子送到海盜頭的妻子那裡去,會是歡天喜地的事呢!」

  鸛銜了小姑娘,飛到了木屋子那裡,用嘴把尿泡皮蒙住的窗子啄了個洞,把嬰孩放在海盜頭妻子的胸旁。然後飛回到鸛媽媽那兒,把這事講了,他們的孩子也聽了;它們已經長大到能夠聽見話了。

  「你看見了吧!公主並沒有死!她把那個小傢伙送到上面來,小傢伙已經得到了安置!」

  「你知道,我從一開始就這麼說來著!」鸛媽媽說道,「現在該想想你自己的了!快到飛遷的時候了;我的翅膀已經開始要癢一陣了。杜鵑和夜鶯都已經走掉了;我聽鵪鶉說,不久會有很好的順風,咱們的孩子操練考核一定能及格的,我很清楚它們!」

  噢!海盜頭的妻子清早醒來,在她的胸旁發現一個很漂亮的小孩子的時候,她簡直高興透了;她又是親她,又是拍她。可是這小孩哭叫得很厲害,胳膊和腿亂動亂踢,好像一點兒也不舒服。她最後哭著哭著便睡著了,她躺著的那個姿勢真是最最好看不過了,是人能看到的最好看的姿勢。海盜頭的妻子多麼高興,多麼輕快,多麼得意,她不禁憧憬著自己的丈夫和他的一夥人會像小傢伙一樣出人意料地回來。於是,她和全家人都忙碌起來,要把一切都安頓好。那長長的彩色掛毯,她和女傭親自織的有他們自己原始信仰中的神:他們稱之為奧丁、托爾和佛列亞的像的掛毯掛出來了;奴隸們把用作裝飾的古盾牌也擦得鋥亮;凳子上擺上了墊子;屋子正中央燃火的地方堆好了乾柴,以便可以立刻點燃火堆。海盜頭妻子親自領著幹,到了晚上她非常累了,一夜睡得很好。當她清晨醒過來的時候,她真是害怕極了,小孩不見了。她跳了起來,點燃了一根松枝往四下看,在她的床上,她伸腳的地方,不是那個小孩,而有一隻很大很醜的青蛙。那東西噁心極了,她拿起一根很重的棍子,要把這只青蛙打死。可是青蛙用非常奇異非常哀傷的眼睛瞅著她,使她不忍下手。她再一次朝四下望去,青蛙輕輕地可憐地叫了一聲;她驀地跳起,從床邊一步跳到窗子那邊,使勁把窗子推開;太陽光立刻射了進來,射到床上大青蛙的身上,這動物寬闊的嘴突然就抽縮了,變小了,紅紅的,四肢伸開,樣子極可愛。躺在那裡的是她自己的小傢伙,醜陋的青蛙不見了。

  ④關於這三位北歐的神,請參見《沒有畫的畫冊》注9、10及11。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁