學達書庫 > 艾特瑪托夫 > 查密莉雅 | 上頁 下頁


  我已經走遠了,沒有聽完母親的話。我一路用鞭子打著屋角,打得灰塵飛揚,我甚至沒有理睬正在院子裡用手拍制牛糞塊的小妹歡迎的笑臉,神氣活現地走進了井棚。我在裡面蹲下來,不慌不忙地從桶裡倒水洗淨了手。然後走進房裡,喝了一碗酸牛奶,再倒一碗端到窗臺上,把麵包掰碎泡了吃。

  媽媽和奧洛茲馬特還留在院子裡。只不過他們已經不再爭論了,而是平心靜氣地低聲談著。他們准是在談我的哥哥們。媽媽不時用衣袖擦擦紅腫的眼睛,深沉地點著頭,表示對正在安慰她的奧洛茲馬特的回答,一面用模糊的淚眼望著綠樹蔥蔥的遠方,像是希望看到自己遠方的兒子。

  媽媽一傷心起來,就什麼都不講了,看樣子,她答應了隊長的要求。他達到了日的,很是得意,抽了一下坐騎,馬匹跑著輕快的碎步出了院子。

  不論是媽媽,不論是我,自然都絲毫沒有想到,這一切將會有什麼樣的結局。

  我一點都沒有擔心查密莉雅能不能駕馭得了雙套的馬車。她對馬是摸得透的,因為查密莉雅是巴開爾山莊一位牧馬人的姑娘。我家的薩特克也是牧馬人。似乎有一次春天賽馬時,他竟趕不上查密莉雅。是不是真的,誰也不管它,可是大家都在說:賽馬之後,惱羞成怒的薩特克就把她搶來了。還有一些人卻偏說,他們是戀愛結婚的。不管怎麼說吧,他們共同生活總共只有四個月。後來戰爭開始,薩特克便應召參軍了。

  不曉得該怎麼理解,也許由於查密莉雅從小就和爸爸一起趕馬群,——他身邊就她一個,又當女兒,又當兒子,——於是她的性格中就出現了一些男子氣概,有點躁烈,有時甚至很粗獷。查密莉雅幹起活來一陣風,有男人氣魄。和鄰居婦女能處得來,可要是有人沒來由惹惱了她,她罵起你來可不讓人,還有幾次有人被她揪住了頭髮。鄰里不止一次前來告狀;

  「你們這算什麼樣的兒媳婦?進門才沒幾天,一張嘴就這麼厲害!一點不給人面子。」

  「她就這樣才好哩!」媽媽回敬說,「我家媳婦有話就愛當面講。這比藏而不露背地咬人強。您家媳婦倒會裝溫和模樣兒,可這種溫和媳婦,好比臭雞蛋:表面乾淨光滑,骨子裡其臭難聞。」

  爸爸和嬸娘對待查密莉雅從來不象別的公婆那樣厲聲厲色,挑鼻子挑眼兒。他們對她很和善,心疼她,就只希望她一點——希望她對真主虔誠,對丈夫忠實。

  我理解他們的心情。他們把四個兒子送進了軍隊之後,便把兩房唯一的媳婦查密莉雅當做莫大的安慰,因此對她百般憐惜。我卻不理解我的媽媽是怎麼回事兒。她可不是隨便就喜歡誰的。我媽媽對人對事要求十分嚴格。她過日子有自己一套規矩,從來不肯改變。每年春天一到,她要把我家遊牧用的帳幕投到院子裡,用杜松枝熏一熏,這帳幕還是我父親年輕時製備的。她教導我們絕對熱愛勞動,尊敬長者。她要求家庭中每個成員無條件服從。  查密莉雅自從到我家來,就不象個做媳婦的應有的樣兒。不錯,她尊敬長輩,聽他們的話,但是在他們面前從來不肯低頭彎腰,她可也不象別的年輕媳婦那樣躲到一旁嘁嘁喳喳。總是想什麼就直截了當地說什麼,也不怕說出自己的不同見解。媽媽常常支持她,愛聽聽她的意見,但是決定權往往仍歸自己。我感到,似乎媽媽從查密莉雅的心直口快、大公無私中看出她是一個和自己一樣的人,並且暗下打算,有朝一日把她放到自己的位子上,使她成為一個同樣有威望的家主娘,同樣的當家人,家業的繼承者。

  「要感謝真主,我的孩子,」媽媽常教導查密莉雅說,「你是嫁到一家殷實、有福的人家來了。這是你的福氣。做女人的幸福,就是生幾個孩子,家裡夠吃夠用。我們老一輩掙得的家業,謝天謝地,都得給你留下,我們帶不進墳墓。不過,只有那愛惜聲名、有良心的人,享福才享得長久。這話你得記牢,要經常檢點自己!……」

  但是查密莉雅有的地方使兩個婆婆感到不以為然;她快活起來太過於外露了,就象個小孩子一樣。有時候,好象無緣無故就笑起來,而且笑得那麼響,那麼快活。每當收工回來,不是走,卻是一路跳過溝渠,跑進院子。而且常常毫無來由地一會兒抱住這個婆婆親親,一會兒抱住那個婆婆親親。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁