學達書庫 > 外國文學 > 針眼 | 上頁 下頁 |
七四 |
|
「好啊,長官。」 「注意觀察一艘德國潛艇。」 「天氣這麼惡劣,海面一帶不大會出現潛艇——就算有,也不能看到,除非離得很近。」 「今天晚上,風暴將會停息——最多刮到明天。」艦長開始往煙斗裡裝煙絲。 「你這麼看嗎?」 「可以肯定。」 「是不是憑水手的直感?」 「憑天氣預報。」 驅潛快艇繞過海岬,他們就看到小海灣以及那小碼頭。海灣上方,懸崖頂上聳立著一幢房子,很小,方方正正的,好像在彎著腰與風暴抗衡。 艦長指著那兒,說道:「只要有可能就派一隊人去那兒。」 大副點著頭說:「派人去也未必……」 「怎麼啦?」 「繞小島航行一圈,要花大約一個小時。」 「那又怎麼?」 「那麼,除非我們運氣好,時間巧,地點也正巧,才能碰到,否則……」 「否則德國潛艇浮出海面,把人接走,又潛人海裡,我們連浪花也看不到。」艦長把大副未說的話補充完。 「正是這樣。」 艦長點燃了煙斗。在波濤滾滾的大海上能這麼做,說明他經過了長期的磨煉,點煙很有經驗。他先噴了幾口煙,接著就很帶勁地吸了一口。「我們到這兒來不是做什麼推理。」他說著就從鼻孔裡噴出了煙。 「長官,引用這個對我們可不合適。」 「為什麼?」 「那話是指輕騎大隊①的一次著名的衝鋒。」 ①輕騎大隊(Lisht Brigade):指18世紀在克裡米亞與俄國人交戰的一支英國騎兵部隊。該隊有600人,在敵我懸殊的情況下勇敢作戰。雖然有三分之二的人陣亡,但他們佔領了敵人的火炮陣地。被譽為英國的英雄部隊。 「我根本就不知道這回事。」艦長把煙從口中噴了出去,「我看,這是沒有受過教育的人的一點優勢。」 小島的東端那兒還有一幢小房子。艦長用望遠鏡仔細觀察,見到房子上有發報天線,天線很大,看起來像是專業的無線電發報機用的。他大聲叫著:「斯帕克斯,看能不能和那兒聯繫,用皇家觀察部隊的頻率試一試。」 快艇駛過去,看不見小屋了,無線電發報員報告說:「長官,沒有回音。」 艦長答道:「斯帕克斯,好了,這沒什麼。」 在阿伯丁港口海岸警備隊的快艇上,坐在甲板下面的水手們正在玩賭注為半個便士的21點①,一邊在思索他們為什麼那麼笨,好像總是不明白上級要他們在這時候隨時準備出發的意圖。 ①21點(Blackjack):最流行的坐莊紙牌遊戲。玩者力爭取得21點的總牌點,或比發牌人更接近21點,但絕不能超過。一般使用52張一副的紙牌。 「要牌。」傑克·史密斯說。他本人比他的名字更有蘇格蘭特色。 遠離倫敦家鄉的胖子艾伯特·帕裡什,雅號「苗條」,給了他一張「J」。 「漲裂②。」史密斯說。 ②漲裂門(Bust):行話,指超過21點限額而失敗。 「苗條」在收他的賭注。他故作驚訝:「一個半便士,但願能讓我花一輩子。」 舷窗裡邊凝結了許多小水珠,史密斯把它擦了擦,朝外看著,只見港口的船隻來來往往,很繁忙。「看那些水手慌慌張張的樣子,你還以為我們要去該死的柏林,而不是『風暴島』。」 「你難道還不知道?盟軍這次進攻,我們就是先頭部隊。」「苗條」出了一張10點牌,自己摸了一張「老K」。他說,「有誰是21點,否則我就贏了。」 史密斯說:「那傢伙究竟是什麼人——是個逃兵?要我看,這是憲兵的事,與我們無關。」 「苗條」一邊洗牌,一邊說:「要問他是什麼人,還是我來告訴你——是個逃跑的戰俘。」 一陣哄笑。 「算了吧,你們別聽我胡說。不過,一旦我們把他抓到,可得注意聽他的口音。」他把撲克牌放下來,接著問了個問題,「注意,常去『風暴島』的是什麼船?」 「就那條雜貨船。」有人做了回答。 「這麼說來,他要回到大陸,惟一的辦法就是乘那條雜貨船。憲兵只要等著查理如期開往小島再回來時,等他一下船就把他逮住不就得了,何必要我們在這兒坐等天晴起錨,還要風風火火地跑到那邊呢。除非……」為了引起注意,他停頓一下,「除非他還有其他辦法離開小島。」 「那有什麼辦法?」 「比如有一艘德國潛艇。」 「荒唐。」史密斯說。其他人只是哈哈大笑。 「苗條」又發了一圈牌,這一次史密斯贏了,其他人全輸。「苗條」說:「我贏了不止1先令了。我看,我還是回到德文郡,待在那個漂亮的小別墅裡。那傢伙我們肯定抓不到。」 「就那個逃兵?」 「是戰俘。」 「為什麼抓不到?」 「苗條」對頭上拍拍,說:「要轉轉你的腦袋瓜子。想想看,風暴一停,我們在這兒,德國潛艇在海灣的海下,那兒離小島近。你們看,誰先到達小島呢?還不是那些德國人。」 「既然這樣,我們幹嗎這麼做?」史密斯問。 「艾伯特·帕裡什,這是因為發號施令的人趕不上你那麼精明,落得被你笑話了!」他又發了一手牌,「下賭注吧。你會發現,我說的完全正確。哎呀,史密斯,那是多少?1便士?戈布裡梅,別瘋瘋傻傻的,我同你說,我敢和你五比一打賭,我們從島上回來時兩手空空。誰願打賭?十比一怎麼樣?呃,怎麼樣?十比一?」 「沒人同你打賭,」史密斯說,「發牌。」 「苗條」在發牌了。 空軍中隊長彼得金·布倫金索普(他曾多次想把「彼得金」簡化為「彼得」,可是不管怎麼改人家總是知道)死板板地站在地圖前,對屋裡的人說:「我們飛行的隊形以三架為一組。一旦天氣允許,第一組三架飛機立即起飛。目標是——」他用教棍指著地圖,「在這兒,『風暴島』。到了那兒要低空盤旋,花20分鐘偵察德國潛艇,20分鐘以後返回基地。』他稍停片刻,接著說,「在座的都有邏輯頭腦,現在可以推算到:為了使偵察不間斷,第一組三架飛機起飛20分鐘以後,第二組三架飛機一定要準時起飛,後面的機組照此類推。有沒有問題?」 「長官。」飛行軍官朗曼有話說。 「朗曼?」 「如果偵察到了德國潛艇,採取什麼行動?」 「當然給他們點顏色看,投彈、掃射。」 「可是,長官,我們是戰鬥機——要阻擊潛艇,我們有點無能為力。那是戰艦的任務,是不是?」 布倫金索普噓了口氣。「還是一如既往,只要能打贏這場戰爭,有什麼好的辦法,你們就直接寫信,寄給倫敦西南1區唐寧街10號溫斯頓·丘吉爾。針對這些愚昧的批評,大家還有什麼問題?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |