學達書庫 > 外國文學 > 夜訪吸血鬼 | 上頁 下頁
六〇


  「我能看到那個魔鬼騙子在變僵硬,可其他人誰也看不見。他們只能看見那女孩光滑稚氣的臉,那張開的雙唇。她一動也不動,帶著天真無邪的驚奇盯著遠處的那個吸血鬼。他們聽到她輕柔的聲音在他後面重複道:『沒痛苦?』

  「『你的美貌是給我們的一個禮物。』他那渾厚的聲音毫不費力地在整個室內回蕩,似乎要凝固並且控制住那不斷上升的興奮熱浪。接著,他的手輕輕地幾乎很難察覺地揮動了一下。那個騙子在漸漸後退,慢慢變成了那些病人中的一員。那些人面色蒼白,如饑似渴但又鎮定自若,很奇怪。後來,慢慢地,另一個吸血鬼很優雅地向她靠近了。她很倦怠,全然忘記了自己的赤裸,眼睛在眨動,濕潤的雙唇吐出一聲歎息。『沒有痛苦,』她加重語氣說道。看著她對他的嚮往,看見她此刻就要在這個吸血鬼的魔力之下死去,我幾乎受不了了。我想對她大聲疾呼,打破她那神魂顛倒的狀態。而且我需要她。當他向她靠近時,我需要她。這時他的手伸了出來,抓住她裙子的抽繩,她傾向他,頭向後仰起,那黑色的衣服滑落在她的臀部,蓋住了她兩腿之間技垂下來的金色毛髮。那腿上孩子似的汗毛,纖細而鬈曲。裙子滑落到腳上。這個吸血鬼背對著閃爍的腳燈張開了雙臂。當女孩那金色的長髮散落在他的黑色外套上時,他那金棕色的頭髮似乎也在顫動著。『沒有痛苦……沒有痛苦……』他在對她低低耳語,而她已全然沉醉了。

  「此刻,他將女孩慢慢轉向一邊,這樣他們全都能看見她那張安詳的臉。他正托舉著她。她弓著背,光裸的乳房碰到了他身上的鈕扣,蒼白的雙臂緊緊摟著他的脖子。當他的牙齒咬陷進她的肌膚時,她大叫著,變得僵硬起來。她的臉上木無表情,就像那回蕩著共有的欲望的黑乎乎的劇院一樣死靜。他那只白白的手托在她那紅潤的屁股上很刺眼。她的長髮垂落下來,碰到並蓋住了那只手。當他吸血的時候,他將她在舞臺上騰空托舉起來,她的脖頸在他那蒼白的面頰襯托下很有光澤。我感到虛弱、頭昏眼花,內心的一種如饑似渴的感覺糾纏著我的心、我的根根血管。我感覺自己緊握著包廂黃銅欄杆的手握得更緊了,最後我聽到了欄杆接頭處金屬的斷裂聲。而那種輕柔的擰絞聲,凡人是無法聽見的。在某種程度上似乎是它引誘我到了我所處的這個精彩的地方。

  「我垂下頭,想閉上雙眼。整個空氣似乎因她有活力的肌膚而芬芳,而且那樣潮濕、悶熱和甜蜜。其他的吸血鬼們圍著她,吸著血,那只緊抓住她的白白的手在顫抖。金棕色頭髮的吸血鬼放開了她,將她翻轉過來擺平。當他丟下她時,她的頭向後倒仰著。那些美豔絕倫的女吸血鬼中有一個在她身後站了起來。當她彎下腰去吸血時,不停地搖晃拍擊著女孩。此刻吸血鬼們全都圍著她,她被他們一個接一個地當著入迷的觀眾的面傳來傳去地吸著。她被拋向一個男吸血鬼,頭向前耷拉在他肩上,她的頸背像她那小屁股或者修長的大腿上光潔的肌膚以及那無力地彎曲著的膝上的細皺紋一樣迷人。

  「我向後仰靠在椅子上,滿嘴都是她的味道,我的血管處在痛苦的折磨中。我用眼角的餘光瞥見了那個剛才征服那女孩的金棕色頭髮的吸血鬼。他正像剛才那樣站在一旁,那雙黑眼睛似乎在黑暗中找尋我,似乎透過溫暖的氣流盯住了我。

  「吸血鬼們一個接一個地在往下退。彩色的森林佈景又回來了,悄悄地滑入了原先的位置。當那個赤裸地躺在那神秘樹林中虛弱而且極蒼白的凡人女孩像躺在森林的地上一樣地安臥進那黑棺材的絲綢中時,音樂又響了起來,很恐怖而且嚇人,隨著漸漸變暗的燈光變得越來越響。所有的吸血鬼都走了,只剩下那個騙子。他剛剛已經從那些陰影中撿起了他的長柄大鐮刀,還有那手持的面具。當各種燈光漸漸消失的時候,他正蜷曲在那個沉睡的女孩旁邊,而音樂在那環繞四周的黑暗中有著獨特的魔力和威力。後來,那音樂也消失了。

  「一時間,整個觀眾席出奇地靜。

  「接著,各處的掌聲響起來了,一下子把我們周圍的所有人都連成了一片。牆上的燈、臺上的燈全都亮起來了,人們交頭接耳,全場都議論開來。有一排中間座位上的一個婦女站了起來,猛地從座位上拿起狐皮大衣要走,儘管還沒人給她讓道。另外又有個人很快地擠向鋪著地毯的走廊,兩隻腳拖著整個身軀,仿佛是被人趕到出口處似的。

  「可是後來,那嘈雜的人聲漸漸成了從擠滿劇院門廳和拱頂室的那些老於世故、塗脂抹粉的觀眾們中傳出的輕柔悅耳的嗡鳴。咒語被破除了。在空氣清新芬芳的雨中,在馬蹄的嘚嘚聲以及叫出租車的喊聲中,一扇扇門被砰砰地打開了。在一大片稍稍歪斜的座位中,一個綠絲綢椅墊上面,有只白手套很顯眼。

  「我坐在那裡看著、聽著,有只手遮住了我低下的臉,是某人的手或者誰的手也不是。我的胳膊肘靠在椅子扶手上,內心的激情漸漸平息下來,那女孩的氣息仍在我的唇邊滯留著,仿佛雨中仍夾帶著她的香氣,空蕩蕩的劇院裡我仍能聽到她心的悸動。我貪婪地吮吸著那雨中的氣息,瞥見克勞迪婭仍坐在那兒一動不動,兩隻戴著手套的手放在大腿面上。

  「我嘴裡面有一種苦澀的滋味,心裡還有一種慌亂的感覺。後來我看見了在下面走廊上獨自行走的一個引座員,他正在扶正座椅,撿著被扔在地毯上的四散的節目單。我意識到自己內心的這種痛苦、慌亂以及令人目眩的激情只會讓我陷入一種固執的遲鈍中。如果我能跳下去,躲在他身旁的某個拉上帷幕的拱廊,在黑暗中像他們吸那女孩一樣很快地將他吸幹的話,這種痛苦的感覺才會消除。我只想那樣做,別的什麼也不想。克勞迪婭在我低垂的耳邊說著:『別心急,路易,別心急。』

  「我睜開了眼睛。有人在附近,在我的視野邊緣,一個比我的聽力和我的敏銳預感更勝一籌的人。這就像有了靈敏的天線一般,他甚至能看穿我的這種心煩意亂或者我的所思所想。可他卻站在那兒,一聲不響,遠離包廂掛帷幕的入口處。那個金棕色頭髮的吸血鬼,獨來獨往的傢伙,站在鋪著地毯的樓梯上看著我們。這時我知道了,正如我所猜測的,他就是那個給我邀請卡讓我們到劇院來的吸血鬼。阿爾芒。

  「除了他的平靜之外,他那少有的夢幻般恍惚的表情已經使我大吃一驚了。他似乎一直靠著牆,站了很長時問。當我們看著他並向他走去時,他仍沒有任何要挪動的跡象。如果不是他那麼完全地吸引了我,我早就會為他不是那個高個黑髮的吸血鬼而感到寬慰了,但我沒想到這一點。這時他的眼睛懶洋洋地看著克勞迪婭,沒有任何的讚美之詞,不同於人類掩飾自己這種凝視的習慣。我把手搭在克勞迪婭的肩上。『我們已經找了你很長一段時問。』我對他說著,內心漸趨平靜,似乎他的平靜驅走了我內心的慌張和煩惱,就像大海的海水沖走陸地上的某些東西一樣。我無法再誇大他的這種本領,可是我也無法描述它而且以後也做不到。事實上我心中那試圖對自己描述一下的想法也很讓我自己不踏實。他給我的正是這樣一種感覺。他知道我在幹什麼,他那平靜的姿態和深褐色的雙眼似乎在說我所想的或者特別是我此時努力想說的話一點用也沒有。克勞迪婭一言不發。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁