學達書庫 > 萊斯利·沃勒 > 危情使館 | 上頁 下頁 |
七六 |
|
第二十章 「好吧。中午吃飯時間不見客?對,鎖上門,打開地圖和圖表。鬆開領帶,莫。這是件大事。這是我們找回我們忘卻的,彌補我們疏忽的東西的最後一次機會。我們要拿出點新的東西,要讓人大吃一驚。好嗎,搭檔?」 夏蒙歎道:「你今天早上怎麼啦?」 耐德坐在椅子上稍稍向後一仰,越過一大堆亂糟糟的文件、表單、報告、照片、圖表和方位圖打量了一下他的助手。「就是因為星期五離星期日僅隔一天了。有一種不祥的預感是很自然的事。」 夏蒙臉上顯出一副滑稽的笑容,便開始翻弄起一疊3英寸寬5英寸長的記事卡來。「我這裡有一副像是你可以在任何一家雜貨店能買到的普通紙牌。」 耐德從他手中拿過卡片,像放紙牌那樣將它們面靠下放在桌面上。「整整一周,我們都在漫不經心地談論我們的想法、計劃,有好有醜,有些過時淺顯,有些精明機敏。我猜它們都寫在這些卡片上囉,是嗎?」 「你這樣問我很高興。」夏蒙回答得像個推銷商。他將卡片鋪開,動作嫺熟得像個牌迷。「拿起一張來,任何一張。」 「莫,待會兒我要你按先後順序將我們的計劃、想法全部修訂一下。一步一步的,就像一部複雜的機器開箱時完整的清單。聽明白了?然後我們檢查這份清單,並確認沒有任何遺漏,也沒有不恰當的地方。到中午我就將它定下來,莫。我說話算數。一份給你,一份給我,放在各人的保險箱裡。」 他拿起這疊卡片,將它們分為兩半,以卡西諾方式將它們排成扇面狀,洗起牌來。然後沿著桌面推回給夏蒙。他們四目相視,耐德覺得有必要再交待幾句,談談注意事項,重複一下忠告,強調排列順序的重要性。見鬼,他知道的,耐德心裡想,莫就像我的化身。言詞幾乎是多餘的。 想到這裡,他似乎突然覺得無話可說了。今天早晨和勒維妮的那一幕,以及他在她那美國式靈魂的不為人知的角落發現的對事物深刻的理解力,深深地震撼了他。他抬起頭來,不知不覺地直視著那雙橄欖色的眼睛。你可以看著它們,但是無法知道它們有多深。「莫,你上次是什麼時候回家的?」 「聖誕節。」 「桑杜斯基是不是為它的英雄歸來舉行了盛大的遊行?」 「當然。他們在所有的主要街道上都掛上了彩燈。商店的櫥窗裝點上了人造雪花。人們栽起了常青樹以表示對我的敬意。這些你不知道?」 「為你栽起了常青樹?」 「你從未聽說過黎巴嫩的雪松?」 「對你的歸國,他們怎麼想?我是說,你長期駐紮在國外有,嗯,四年了吧?對比很強烈吧?」 夏蒙聳了聳肩。他那張平時不露聲色的臉上露出了一絲痛苦的表情。「每次回家休假都是這樣。父親要我辭退這份職務,回去經商。以前他甚至不讓我穿使他感到羞辱的制服。不過在桑杜斯基,情況發生了變化。現在他也喜歡看我穿高級制服了,並為此感到自豪。」 「我明白了。」耐德將資料往旁邊推了推,把腳擱在堆滿東西的桌上。「他們對我們的憎恨和喜愛,就像擺錘搖擺不定。」他目不轉睛地看著擦得鋥亮的平跟船鞋鞋尖。「整個國家都在搖擺不定。他能感到他們的態度在改變。他們又在著手將自己與外界隔離開來。」 「我們與外界總是隔著什麼。我們周圍不是有兩片海洋嗎?我們總是很孤立。」 「是啊,是這麼回事。孤立主義。這是美國人了不起的,但卻是過時的信條。讓歐洲去自食其果,讓第三世界走向毀滅。我們有的是糧食、鋼鐵、牛肉,如果我們謹慎開採,我們也有燃料。誰需要這個世界?」 「這正是桑杜斯基人的觀點。」莫·夏蒙表示同意。「湖底鎮那邊情況也是這樣嗎?」 「還有芝加哥、新奧爾良、丹佛,都是一個樣……」他低聲呻吟著。「我們就這樣幹我們的工作?保護溫菲爾德?」 「昨天在10點鐘的會議上,有些東西我沒有對他們講。現在就讓我從這裡談起。」他撥拉著那疊卡片檔案。「首先,我征得了信號部門的同意在兩個大門安裝上他們的隱蔽電視監視系統。所有的攝像機的遙控裝置都與裝配有能夠接收全世界所有圖像資料的計算機終端的廂式貨車相連。這些圖像資料有我們的,特別小組的和國際刑警組織的,應有盡有。在數秒鐘之內我們就能分辨出任何一位可疑的到場者。」他放下一張卡片,又拿起另一張。 「這讓人很興奮,請繼續講。」 「我還在溫菲爾德官邸的屋頂安置了狙擊手。」 「這可是喜憂參半的事。還有呢?」 「我安排了許多我們自己的衛兵每15分鐘就對溫菲爾德周圍的地帶作一次電子掃描。他們被分成小分隊,無論白天黑夜,隨時出動用夜視望遠鏡、近距離探測儀、抛物面雷達等有關手段進行檢查。對了,還有探雷裝置。」 「用警犬了嗎?」 「不用警犬。這些士兵從星期六傍晚開始工作,一直幹到星期日最後一位來賓離開。」 「為什麼不用警犬?」 「耐德,我們能讓警犬找些什麼呢?塞一塊頭巾給它們嗅嗎?警犬起不了作用。」他又拿起一張卡片。 「說得對。請繼續講。」 「在這個防衛圈的外圍,安排了你提議的警察。我從步兵中調來了自願者,身穿便服,就像普通人在星期天散步。他們混在防衛圈以外的正常散步的人群中。」 「帶武器嗎?」 「未獲得使用暗藏槍支的允許。他們有自己的名堂:長短不等的管子、拳頭。是他們主動提出的,因為他們中許多都學過格鬥和空手道。我可不想知道他們的名堂。」 「好吧,往下講。」 「就這些了。特製的通行證將于明天下午用歐金的軍用簡易影印機印出來。我們將在星期日上午晚些時候發出去。」他把這疊卡片推到一邊。 「還有什麼?」 「輪到你告訴我了,耐德。」 他把腳從寫字臺上挪下來,坐直身子。「就這些而言,我們無法將它們完全控制在自己手心裡,莫。準確地說,我們必須與此保持一段距離。事情的基本原則就是如此。我們不能直接露面,否則大家都倒黴。這種隔在我們與那些隨時可能發生的事故之間的距離讓我感到不舒服。」 「你喜不喜歡我的便裝狙擊手的計劃?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |