學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁
二七


  「那麼請你給她留下口信,就說史蒂文斯先生來過電話。我的電話號碼是——」

  電話接線員打斷了我。「她給你留了口信呢。先生。她想讓你知道,她今天下午去法國。」

  「謝謝。」我說完便放下了話筒,我思忖了一會兒,然後抬起頭來望著我父親的相片。「我現在怎麼辦,爸爸?」

  但是照片不會回答我的問題。我父親只是微微笑著,顯得充滿睿智。我又啜了一口白蘭地,還是凝視著相片。也許我已醉意朦朧,但是我覺得,他比以往任何時候都像他的兄弟。室內電話響了起來。我抓起話筒。「喂。」

  「傑德先生,我是巴尼,」他說道,「你伯父,迪·斯蒂芬諾在這兒呢。」

  「好吧,巴尼,」我說道,「你帶他上來。」

  我把白蘭地留在桌上,走向衣帽間,打開房門。我等在那兒,直到他走出電梯。他的兩名保鏢緊跟在他身後。他們一起向我走來。我舉起一隻手。「別讓他們來,」我說道,「我要跟你單獨談。」

  他對他們做了個手勢,他們便留在走廊上。我回到屋裡,讓他也進了門,然後把門關上。

  我的伯父身材高大。我還沒來得及轉過身來,他的雙臂已把我擁抱住。接著他吻吻我的雙頰。「我的孩子。」他說道。

  「伯父。」我生硬地叫道。

  他用鼻子嗅了一下。「你喝酒了。」

  「只是喝了一點白蘭地,」我回答道,「你也想喝一口嗎?」

  「不,」他說道,「你知道,我晚上6點之前難得喝酒。」

  「我忘了。」我說道。我領著他來到起居室,打開了公文包。「這是安傑洛的東西。」

  他默不作聲地望著包。

  「包裡所有的東西都是安傑洛的,」我說道,「裡面有17000美元。」我打開包蓋。「這是他的駕駛執照、護照和信用卡。然後我又拉開夾袋的拉鍊,取出安傑洛的勞力士表。」

  他遲緩地接過手錶,翻到銘刻文字的背面,然後哭了起來。那嗚嗚咽咽的抽泣聲刺耳、真切而沉重,淚珠從他的眼裡掉到桌上。

  我把手按在他不斷顫動的肩膀上,把他扶到桌旁的椅子上坐下,我自己的嗓子也仿佛有什麼東西堵住似地說不出話來。「我很抱歉,羅科伯父,我確實很抱歉。」

  他用雙手捂住自己的臉。「我真不相信,我無法相信,在此之前。」

  「羅科伯父,」我說道,「你得堅強些。」

  他搖搖頭,雙手仍然捂著臉。「我的漂亮的兒子不在了。他一去不復返了。現在我沒有兒子了。沒有親骨肉來繼承我了。我對他做下什麼錯事啦?」

  「你對他沒有做任何錯事。你所做的就是始終愛他。」我說道。

  他抬起頭來看我。「我本應當制止他的。我要他別去。我對他說,我不希望你去。但他得按自己的方式去幹。他說,他要是不去,就沒人會尊敬他,他會永遠在我的庇護下生活。」

  我一聲不吭,不知道該說些什麼。

  他望著我。「他很痛苦嗎?」

  「沒有痛苦。這都是一瞬間的事。」我回答道。

  他緩緩地點點頭。「為此我感謝上帝,」他說道,「我還要感謝上帝,當時你和他在一起,至少他的身旁有個親人。」

  我想起了當時如何把他的頭抱在懷裡。「親人。」我說道。那麼,是我殺了他。我望著伯父。「他的親人和他在一起。」我說道。

  我伯父現在平靜了下來。「我要安排一場彌撒。」

  「好的。」我說。

  「你參加嗎?」

  「我參加。」我回答道。

  「你將做我的兒子,我的繼承人,」他抓住我的手說道。

  我握住他的手。「可是我不是安傑洛,」我說道,「我不像他。我不知道如何在他的環境裡生活。」

  「但是你將腰纏萬貫,」我伯父說道,「你做夢都想不到會有那麼多錢。你已經可以從安傑洛那兒得到2000萬美元。他在遺囑中留給你的。你是他的唯一繼承人。」

  「我父親給我留下了我所需要的一切。我並不希望當個富翁。你可以把安傑洛的饋贈分給窮人。」

  他望著我。「你跟你父親一樣,是個瘋子。你跟我一起幹,整個世界將展現在你的眼前。20年中,可卡因將使你成為億萬富翁。」

  「或者使我一命嗚呼,」我說道,「所有這些事情中我吸取的唯一教訓就是我們無法控制這個世界。南美國家最終會接管這個行業。他們種植大麻,生產可卡因,不久他們就會希望分配銷售可卡因。到那時,我們就會被趕出這個行業或是陳屍街頭。」

  他直愣愣地望著我。「也許你不像我想像的那樣古怪。那麼你想幹什麼呢?」

  「我父親有一個很好的職業。他出租汽車。我雄心勃勃,想幹另一個職業。航空運輸業一年比一年興旺發達,但他們需要資金來購買飛機,而資金又十分匱乏。我坐環球航空公司飛機旅行時產生一個念頭,我發現,在每個飛機座艙的背後有一個金屬標誌。這架飛機是休斯航空公司的財產,是從休斯航空公司租賃來的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁