古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁


  3

  甲板底下只有一個大船艙。我的鋪位與安傑洛和阿爾瑪共用的大床之間拉著一塊簾子。儘管我已經半瓶朗姆酒下肚,神志依然清醒,沒有半點兒醉意。簾子已被拉開,我朝躺在床上的阿爾瑪望去,她似乎已經入睡,兩眼閉著,呼吸時嘴裡發出輕微的聲響。

  我穿過船艙,在她的床邊站定。我用手掌摸了下她的前額,她沒有發燒,這時她的眼睜開了。

  「你感覺如何?」我問道。

  「感到麻木,」她回答說,「腿上沒有一點兒感覺。」

  「那是古柯葉的作用,」我回答說,「船長對我說的。這是天然的可卡因,道地的鎮痛劑。他說你的傷不重,一二天就會好的。」

  「我覺得昏昏欲睡。」她說道。

  「他給你喝了古柯葉泡的茶,」我說道,「會幫助你好好睡上一覺。」

  她點點頭。眼睛裡湧出了淚水。「我為你堂兄感到難受。」

  我沒做聲。

  「我喜歡他。」她說道,「他很瘋狂,但是討人喜歡。」

  「不錯。」我回答道。

  「現在你打算怎麼辦?」她問道。

  「我想,我要繼續幹,」我回答道,「沒有別的路可走。」

  她盯著我的眼睛。「你沒有哭泣。」

  「哭泣無濟於事。他死了。這件事就了啦。」我轉身返回自己的鋪位。「你幹嗎不設法睡一會?明天早上你會感到好多的。」

  「我怕會做噩夢。」她說道。

  「別害怕。」我說道,「我就在這兒。」

  她微微點點頭,閉上了雙眼。她入睡後,我一時裡又聽到了她呼吸時嘴裡發出的輕微聲響。我取出了安傑洛放在我的鋪位下的那只公文包。包上著鎖,我在他摔在椅子上的短褲裡找到了鑰匙。

  公文包裡裝滿了一紮紮貼著銀行封條、票面為100美元的鈔票。我飛快地數了一下,10萬美元。在最上面一疊的包裝紙上是一張用打字機打出的路程表:

  普卡爾巴至伊基托斯——船

  伊基托斯至麥德林——DC3型機

  麥德林至巴拿馬——DC3型飛機

  巴拿馬至邁阿密——塞斯納機

  我呆呆地望著這些鈔票,安傑洛已把一切都安排定當。他並不像他故意裝出的那樣魯莽。我拿出一紮數目為1萬美元的鈔票,關上了公文包。我把包放到鋪位下面,然後打開安傑洛靠牆放的旅行袋。在他的衣服下面還有一支半自動手槍和10個子彈夾。我把槍和子彈夾也塞到公文包邊上的鋪位下面,然後關上旅行袋,又讓它靠牆放著。

  我伸開四肢在鋪位上躺下,雙手放在頭頂上方的枕頭上,呆呆地望著天花板——這時我感到十分傷心。安傑洛死了。不管我是否願意,我得實施他的計劃。更糟糕的是,當所有這一切都終了時,我還得對他父親講述他是怎麼死的。他兒子的遺物中我唯一能給他的就是一隻勞力士金表。這真叫人為難,安傑洛是他父親的掌上明珠呀。我迷迷糊糊地睡著了。

  我睜開眼時,忽然聽到頭頂上方的甲板上有人輕輕奔跑,還有兩個人在低聲說話。我手持左輪手槍躡手躡腳地下了鋪位,上了甲板。船長和另外一個人在船尾輕聲輕氣地交談。我悄悄地注視著他們。那陌生人做了個手勢,又有兩個人從他背後上了船。他們俯身從貨艙裡拿起兩包貨物,準備下船。

  我打開左輪槍的保險,繞過艙口,來到他們跟前。「怎麼啦?」我問道。

  那些陌生人停止談話,一個勁兒地打量著我。「到底怎麼啦?」

  「那位先生說,這筆買賣不做了。他沒有拿到你堂兄該付的錢。」船長顯得忐忑不安。

  「你告訴他,我知道錢已付清,要是沒付,這些古柯葉決不會放到船上的。」我說道。

  船長飛快地說著,那人用西班牙語回答,於是船長又向我轉過身子。「只付了部分錢。等古柯葉全部送到後,還得付1000美元。」

  「你告訴他,等他把餘下的古柯葉送到後,他會拿到事先答應給他的款子。」

  那個陌生人聽明白了我的話。他又迅速地跟船長說著,船長翻譯了他的話。「他說,他是個普通的農民,為他的作物付出了辛勤的勞動,因此他不願意他的勞動果實被人偷去。」

  我看著船長。「他付給你多少錢讓你編造這些謊話?」

  「什麼也沒有,先生,」船長惴惴不安地回答道,「我以家族的榮譽起誓,我對你說的全是實話。」

  我盯著他看了一會兒,然後又望著那個陌生人。「你告訴那個狗娘養的,要他立即下船,要不我就宰了他。他可以在明天把餘下的古柯葉送來,他該得多少錢我們都會給他的。」

  船長又急匆匆地說著。那個陌生人看看我,然後點點頭。他又和船長咕嚕了幾句,並且又點點頭。「他明天上午再來。」船長說道。

  我揮了一下手槍。「滾吧。」

  陌生人和他手下的兩個人爬下了船。我看著他們消失在環礁周圍的叢林中。我向船長轉過身去。「他們怎麼知道我堂兄已經死去?」

  「他們在監視我們。他們始終在盯著我們嘛。」

  「你為什麼允許他們上船來取走古柯葉?」

  「他是印第安人。西班牙人和印第安人的混血兒。危險得很。我要是不讓他上船,他會殺死我的。」他說道。

  「原來如此,」我思忖了一下,便說道,「那麼他明天會回來幹掉我們。」

  船長沒有吭聲。

  「不過,要是我們明天離開了這兒,他就無能為力了,」我說道。

  船長望著我。「他們隱蔽在樹林裡監視我們,」他說道,「我們要是試圖開船,他們會聽到引擎聲的。」

  「那麼我們就不發動引擎。我們使用船錨。這兒河道不深,我們可以推著船走,然後順流漂下,直到可以安全發動引擎的地方。」

  船長凝視著我,臉上開始露出敬意。「你懂這一套?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁