學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁 |
九 |
|
3 甲板底下只有一個大船艙。我的鋪位與安傑洛和阿爾瑪共用的大床之間拉著一塊簾子。儘管我已經半瓶朗姆酒下肚,神志依然清醒,沒有半點兒醉意。簾子已被拉開,我朝躺在床上的阿爾瑪望去,她似乎已經入睡,兩眼閉著,呼吸時嘴裡發出輕微的聲響。 我穿過船艙,在她的床邊站定。我用手掌摸了下她的前額,她沒有發燒,這時她的眼睜開了。 「你感覺如何?」我問道。 「感到麻木,」她回答說,「腿上沒有一點兒感覺。」 「那是古柯葉的作用,」我回答說,「船長對我說的。這是天然的可卡因,道地的鎮痛劑。他說你的傷不重,一二天就會好的。」 「我覺得昏昏欲睡。」她說道。 「他給你喝了古柯葉泡的茶,」我說道,「會幫助你好好睡上一覺。」 她點點頭。眼睛裡湧出了淚水。「我為你堂兄感到難受。」 我沒做聲。 「我喜歡他。」她說道,「他很瘋狂,但是討人喜歡。」 「不錯。」我回答道。 「現在你打算怎麼辦?」她問道。 「我想,我要繼續幹,」我回答道,「沒有別的路可走。」 她盯著我的眼睛。「你沒有哭泣。」 「哭泣無濟於事。他死了。這件事就了啦。」我轉身返回自己的鋪位。「你幹嗎不設法睡一會?明天早上你會感到好多的。」 「我怕會做噩夢。」她說道。 「別害怕。」我說道,「我就在這兒。」 她微微點點頭,閉上了雙眼。她入睡後,我一時裡又聽到了她呼吸時嘴裡發出的輕微聲響。我取出了安傑洛放在我的鋪位下的那只公文包。包上著鎖,我在他摔在椅子上的短褲裡找到了鑰匙。 公文包裡裝滿了一紮紮貼著銀行封條、票面為100美元的鈔票。我飛快地數了一下,10萬美元。在最上面一疊的包裝紙上是一張用打字機打出的路程表: 普卡爾巴至伊基托斯——船 伊基托斯至麥德林——DC3型機 麥德林至巴拿馬——DC3型飛機 巴拿馬至邁阿密——塞斯納機 我呆呆地望著這些鈔票,安傑洛已把一切都安排定當。他並不像他故意裝出的那樣魯莽。我拿出一紮數目為1萬美元的鈔票,關上了公文包。我把包放到鋪位下面,然後打開安傑洛靠牆放的旅行袋。在他的衣服下面還有一支半自動手槍和10個子彈夾。我把槍和子彈夾也塞到公文包邊上的鋪位下面,然後關上旅行袋,又讓它靠牆放著。 我伸開四肢在鋪位上躺下,雙手放在頭頂上方的枕頭上,呆呆地望著天花板——這時我感到十分傷心。安傑洛死了。不管我是否願意,我得實施他的計劃。更糟糕的是,當所有這一切都終了時,我還得對他父親講述他是怎麼死的。他兒子的遺物中我唯一能給他的就是一隻勞力士金表。這真叫人為難,安傑洛是他父親的掌上明珠呀。我迷迷糊糊地睡著了。 我睜開眼時,忽然聽到頭頂上方的甲板上有人輕輕奔跑,還有兩個人在低聲說話。我手持左輪手槍躡手躡腳地下了鋪位,上了甲板。船長和另外一個人在船尾輕聲輕氣地交談。我悄悄地注視著他們。那陌生人做了個手勢,又有兩個人從他背後上了船。他們俯身從貨艙裡拿起兩包貨物,準備下船。 我打開左輪槍的保險,繞過艙口,來到他們跟前。「怎麼啦?」我問道。 那些陌生人停止談話,一個勁兒地打量著我。「到底怎麼啦?」 「那位先生說,這筆買賣不做了。他沒有拿到你堂兄該付的錢。」船長顯得忐忑不安。 「你告訴他,我知道錢已付清,要是沒付,這些古柯葉決不會放到船上的。」我說道。 船長飛快地說著,那人用西班牙語回答,於是船長又向我轉過身子。「只付了部分錢。等古柯葉全部送到後,還得付1000美元。」 「你告訴他,等他把餘下的古柯葉送到後,他會拿到事先答應給他的款子。」 那個陌生人聽明白了我的話。他又迅速地跟船長說著,船長翻譯了他的話。「他說,他是個普通的農民,為他的作物付出了辛勤的勞動,因此他不願意他的勞動果實被人偷去。」 我看著船長。「他付給你多少錢讓你編造這些謊話?」 「什麼也沒有,先生,」船長惴惴不安地回答道,「我以家族的榮譽起誓,我對你說的全是實話。」 我盯著他看了一會兒,然後又望著那個陌生人。「你告訴那個狗娘養的,要他立即下船,要不我就宰了他。他可以在明天把餘下的古柯葉送來,他該得多少錢我們都會給他的。」 船長又急匆匆地說著。那個陌生人看看我,然後點點頭。他又和船長咕嚕了幾句,並且又點點頭。「他明天上午再來。」船長說道。 我揮了一下手槍。「滾吧。」 陌生人和他手下的兩個人爬下了船。我看著他們消失在環礁周圍的叢林中。我向船長轉過身去。「他們怎麼知道我堂兄已經死去?」 「他們在監視我們。他們始終在盯著我們嘛。」 「你為什麼允許他們上船來取走古柯葉?」 「他是印第安人。西班牙人和印第安人的混血兒。危險得很。我要是不讓他上船,他會殺死我的。」他說道。 「原來如此,」我思忖了一下,便說道,「那麼他明天會回來幹掉我們。」 船長沒有吭聲。 「不過,要是我們明天離開了這兒,他就無能為力了,」我說道。 船長望著我。「他們隱蔽在樹林裡監視我們,」他說道,「我們要是試圖開船,他們會聽到引擎聲的。」 「那麼我們就不發動引擎。我們使用船錨。這兒河道不深,我們可以推著船走,然後順流漂下,直到可以安全發動引擎的地方。」 船長凝視著我,臉上開始露出敬意。「你懂這一套?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |