學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁 |
一〇 |
|
「在越南的時候。碰得多了。」我扯了個謊;過去我只是聽說,直到如今我才真的相信有這回事。 「是,先生,」他說道,「我什麼時候開始?」 「給他們一小時左右的時間好好睡一覺,」我說道,「然後我們出發。」 「要是他們追蹤我們呢?」 「你們有槍嗎?」我問道。 「兩支手槍,兩支步槍。」他回答道。 「那麼我們就幹掉他們,」我說道,「把槍拿到甲板上來,要你的手下人準備解纜。」 船長點點頭,爬進了通向船後部的艙口。我回到艙裡,拿起另一支手槍,然後把它插入皮帶,和原先的那支槍放在一起。我又迅速地把幾個子彈夾放入口袋。 阿爾瑪的聲音從船艙的另一頭傳來。「怎麼回事?」 「我們馬上就出發。」我說道。 她在鋪位上坐了起來。「可是我們本該在明天上午再拿到10捆古柯葉的。」 「我們不等那些葉子了。」我說道,「那農民剛才已經上了船,想把貨拿回去。他說,安傑洛沒有付錢給他。」 「那是假話,」她說道,「我看到他當著船長的面把錢付給了他。」 「那麼船長看到的嘍?」 她點點頭。「是船長安排的。他用當地的印第安語和那個農民交談的。」 我的預見完全正確,船長已經在暗中做交易。「這兒到下游的伊基托斯要多久?」 「五六天時問。」她回答道,「伊基托斯在烏亞卡利河和亞馬孫河交界處。」 「行。」我說道。 「會出事嗎?」她問道。 「我不知道。」我說道。 她抬頭望著我。「也許我能幫上點忙,我會使槍。」她走下床來。 我把安傑洛的一支槍給了她。「你拿著,」我說道,「我預料,今天夜裡不會出事,不過,要是發生什麼情況,我會喊的。」 她一直看著我,「不過你在擔心出什麼事,是嗎?」 「我不是擔心那個混血兒,而是擔心船長,我信不過他。他甚至不給我知道就準備讓那些傢伙把貨取走。」我突然想起來了。「我們是不是曾經在廷戈瑪麗亞的市場上見過船長?」 「不錯,」阿爾瑪回答道,「廷戈瑪麗亞是古柯葉和大麻的主要集散地。正是船長與這個混血兒達成的秘密交易,把古柯葉從山路運到普卡爾巴。我們到這兒來的同一條道。」 「也正是船長要我們坐船順流而下,來到這離普卡爾巴碼頭10公里的地方。」我們開始理順了思路。「他說,這兒安全些,我們不會被警察發現。」 「是的,」她點點頭。「我沒想到這一點,但是那個混血兒卻直接來到我們這兒。船長在我們離開廷戈瑪麗亞之前就已經把這一切都安排定當啦。」 「好哇,」我說道,「你留在這兒。我認為,我們在這兒不會有麻煩。如果他要採取行動,那一定是在我們繼續駛往下游的時候,也就是他認為我們覺得萬無一失的時候。」 「你得留意他們的行動。」她建議道。 「我會留意的。」我的手越過她的床鋪伸向安傑洛放小包的擱板。我打開小包,取出一瓶可卡因。我迅速吸了一口,感到頭腦頓時清醒,眼睛也變得明亮。「現在我不會瞌睡了。」 「你會神志恍惚。」她說道。 「我會小心謹慎的。」我說著走上了甲板。 船長和他的兩個船員正在等我。他用手指了指,我看到槍就放在輪機房前面的擱板上。我點點頭。「現在收起跳板,」我命令道,「注意。別發出聲響。」 船長向船員做了個手勢。他們動作麻利而又悄然無聲地把跳板收上了船。然後,船員扯起船錨,用篙把船撐出小灣,來到主河道,而船長則掌著舵,我能感到船在隨著水流移動。水流似乎很急,我們飛快地順流而去。 船長向我轉過身來。「現在能發動引擎了嗎?」他問道。 「現在還不行,」我說道,「再等15分鐘。」 「水流很急,」他說道,「我不知道能否把握住航道。」 「讓你的手下人在船尾使用船錨,使我們保持直線航行。多長時間都行。」我回過身子看了看小河灣。河岸上沒有任何動靜。「繼續往前。」我說道。 船長舉起一隻手,一名船員接過了駕駛盤。船長晃晃悠悠地下了通往引擎房的艙口。15分鐘後,我聽到引擎聲隆隆地響起,船在水中越行越快,我注視著掌舵的船員,他也回過身來看我。有問題。不論是行車還是駕船,當手握駕駛盤時。眼睛應該總是望著前方的。 我轉過身來,一下跳到邊上。船長正走出艙口,手持步槍瞄著我。當我的左輪槍向他射出憤怒的子彈時,我幾乎可以看到他臉上驚訝的表情。接著,他的兩條膀子攤開,踉蹌著從船尾掉到了水裡。 我甲槍時著船員,用手指了下駕駛盤。阿爾瑪從艙裡走出,手裡也握著槍。「怎麼回事?」她喊道。 「我們丟了船長。」我回答說。 她呆呆地望著我。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |