學達書庫 > 外國文學 > 食人魚 | 上頁 下頁 |
七 |
|
「痛快極了。」他一屁股坐到我身邊的長凳上,一邊說道。他盯住我看著。「那騷娘們兒搞得我精疲力竭。」他說道,臉上的表情是對此難以置信。 我笑著又拿了一瓶啤酒。 「你笑什麼?」他生氣地問道。 「我沒有笑。」我回答說。 「我真不信她的本領。」他說道。 「她對炎熱習以為常,而你卻不適應。」我說道。 「有香煙嗎?」他問道。 我把煙盒給了他,看著他點了一支煙。「我們什麼時候才能離開這兒?」我問道。 「到早上,」他回答說,「我們10點鐘裝完貨,然後便出發。」 「我本以為我們是來取綠寶石的,」我說道,「而眼下我們卻乘坐載貨二噸的運古柯葉船。」 「哥倫比亞人不想要我們的錢,他們要古柯葉。我們給他們古柯葉,而他們給我們綠寶石。」 我目不轉睛地盯著他的雙眼。「你是在哄我,」我說道,「既然我已中了你的圈套,你幹嗎還不對我說實話?」 「你不會樂意的。」他說道,一邊回視著我。 「可以試試嘛。」我回了一句。 「200萬美元和20美元完全是兩碼事。」他說道。 「此話怎麼說?」我問道。 他沒有做回答。 「這兒從來也沒有綠寶石。」我責難地說道。 他搖搖頭。「你是家族的成員,」他說道,「我唯一能信得過的人。」 「你父親知道這件事嗎?」 「他不想讓你去。但這是我的主意。」他把煙扔出了船外,那煙落到水面時,發出噝噝的聲音。「而且我陪你去了西西里,你還欠我一筆人情呢。」 「在西西里一切都很順利嘛。」我說道。 「那是因為我在那兒。我帶了4個人去,才使我們能安然無恙。要是你獨自行動,你早就沒命啦。」 我沒有再吭氣。我不知道該不該信他的話。也許我永遠也弄不清。但是這一切都已成了往事。「那麼現在我們幹什麼?」 「我們順流而下,去伊基托斯,我準備了一架DC3型飛機把我們帶到巴拿馬。那兒再有一架塞斯納型飛機帶我們去邁阿密,在那兒把私貨弄到手。我們定了東方航空公司去紐約的機票。」 我搖搖頭,「我真是個大傻瓜。」 「我對誰也不會說的。」他咧著嘴笑道,「這是家族內部的事兒。」 「你熟悉那些我們要見的人嗎?」我問道。 「我自己同他們不熟悉。」他回答說。 「你怎麼找到他們?」我又問道。 「他們會找我們的,一切都已安排就緒。已經由邁阿密方面在海關打通關節。」 「我不想幹,」我一邊搖頭一邊說道,「這不是我的行當。」 「現在你已欲罷不能啦,」他說道,「所有的契約都是以你的名義寫的。我不得不這樣做。我的名字備案的地方太多了。」 「我還是不想幹,冒的風險太大。我們可能會遭到綁架,可能會被人向警方告密。想到這些我心裡忐忑不安。」 安傑洛看了我一眼,然後便返身回艙。過了一會兒他又走出艙外,把一支科爾特牌左輪手槍放到我手中。「這樣保險些,」他說道,「知道怎麼使嗎?」 「在越南時使用過。」 「只要哪個看上去不可靠,就崩掉他。」 我把槍遞還給他。「不需要。」我說道。 「好吧。」他說道。他把槍放到我身旁的長凳上。「我去遊一會兒泳。」他說完便從船尾跳到了河裡。 安傑洛跳下水時,阿爾瑪從船艙裡走了出來。安傑洛的全棉襯衣披在她身上,一直垂到她的大腿。她看看槍,又看看我。「他幹嗎要帶槍?」她說話時只是微微帶一點西班牙口音。 「他希望我備一把。」我回答說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |