學達書庫 > 馬裡奧·普佐 > 愚人之死 | 上頁 下頁
一二七


  第四十八章

  為了給三重文化電影製片廠最後一次重寫電影劇本,我又一次來到了加利福尼亞。在貝佛裡山旅店的大堂裡,我碰見了奧薩諾。他外表改變之大使我的震驚非同一般,以至於我當時一點都沒有注意到查理·布朗和他在一起。奧薩諾的體重至少增加了30磅,肚皮巨大,幾乎要把他那件舊的網球外套撐破。他那虛胖的臉上佈滿了小小的白色斑點,那雙曾經是很明亮的綠眼睛已經褪成蒼白的灰色。當他向我走來時,我看出他那奇特的蹣跚步伐已經十分明顯。

  我們在波樂大廳喝一杯。查理像往常那樣把大廳裡男人的注意力都吸引了過來,這還不僅是因為她的美貌和那張天真的臉。在貝佛裡山和她一樣漂亮的美女多如繁星,她惹人注目的還有那身衣著以及她獨特的走路姿勢,尤其是她打量周圍時的眼神,給人的信息就如一個輕浮的女子在放電。

  奧薩諾問我:「我的模樣很嚇人吧?」

  「我以前見過你比現在更糟的樣子。」我說。

  「我自己也見過比現在還差的形象,真他媽的見鬼。」奧薩諾說,「而你,你這個幸運的雜種,想吃什麼就吃什麼,身體卻從來不會增加一兩肉。」

  「但和查理比起來我可就差得遠了!」我說。我對她微笑,她對我也報以微笑。

  奧薩諾說:「我們要趕下午的飛機。埃迪·蘭舍以為能為我安排一份改編電影劇本的工作,結果沒談成,所以我還是以離開這裡為上策。我看來應該到減肥農場去,一方面恢復體形,一方面把那本小說寫完。」

  「那本小說進展如何?」我問他。

  「進展順利,」奧薩諾告訴我,「我已寫了2000多頁,只剩下500頁左右了。」

  我不知道該對他再說些什麼才好。此時的他在雜誌出版商那裡的名聲已今非昔比。他總是交不出稿件,連那些非小說類的文章也寫不出來了,那本講了多年的小說成了他最後的希望。

  「你應該集中精力寫完那500頁,」我說,「儘快把那本該死的書寫完。這樣一來你所有的煩惱都會一掃而光。」

  「你說得對,」奧薩諾說,「但我不能倉促趕活兒,即使是我的出版商也不想讓我這麼做。當此書寫成的時候,它可要為我贏得諾貝爾獎的啊!」

  我看了查理·布朗一眼,想知道她的反應如何,看得出來她甚至連什麼是諾貝爾獎都不懂得。

  「你太幸運了,能碰上這樣一位出版商,」我對奧薩諾說,「他們盼望你那本書已經盼了整整十年了。」

  奧薩諾笑了起來:「可不是,他們是全美國最好的出版商。他們已經預支了十萬美元給我,卻至今連一頁書稿都還沒見到。他們才是真正有品味的人物,不像電影界的那些混蛋。」

  「我過一個星期就回紐約去,」我說,「我回去後會打電話約你一起出去吃飯。你那電話的新號碼是哪幾位數?」

  奧薩諾說:「還是原來的號碼。」

  我說:「我曾經往那裡打過電話,但是沒人接。」

  「哦,我跑到墨西哥去寫我那本書了。在那裡整天吃的都是豆類和玉米餅,這就是我為什麼會胖成這副樣子的原因。查理·布朗吃得比我多十倍,她卻一點也不胖。」他拍拍查理·布朗的肩膀,又捏捏她的肉,說:「查理·布朗,如果你比我先死,我會讓人解剖你的屍體,看看究竟是什麼法寶可以使你保持得這麼苗條。」

  她對他微笑著說:「這話倒提醒我肚子餓了。」

  為了使大家開心,我給各人點了午飯。我要的是清色拉,奧薩諾要了份攤雞蛋,而查理·布朗則要了漢堡包和炸土豆條,牛排和蔬菜,還有一份色拉、三個冰淇淋以及一份蘋果批。奧薩諾和我一起欣賞周圍的人們看查理吃東西的驚訝樣子,他們無法相信自己的眼睛。坐在我們鄰座的兩個男人故意大聲評論此事,想讓我們聽見,以便和我們交談,當然更想得到藉口和查理聊天,但奧薩諾和查理都不理睬他們。

  我付了賬單,離開時我答應奧薩諾回到紐約後就給他打電話。

  奧薩諾說:「那太好了,我已答應下個月在一個婦女解放運動會議上發表講話。墨林,我需要你在道義上的一些支持,那天晚上和我一起出去吃飯,然後出席那次會議。行嗎?」

  我實在有些猶豫不決,一來是對任何會議都沒有多少興趣,其次是我更擔心奧薩諾又惹是生非,弄得我不得不又要保他出來,不過我還是一口答應了他的要求。

  我們兩人開始時都隻字不提詹娜麗,後來還是我忍不住問了他一句:「你在城裡見到詹娜麗了嗎?」

  「沒有。你呢?」

  「我已經很長時間沒和她見面了。」我說。

  奧薩諾盯著我看了很久,那雙灰白的眼睛有一秒鐘的時間又變回了往日的淡綠色。他用略帶悲涼的聲音對我說:「你不應該冷落那個女子,像她這樣的好女子你一生中只能夠碰到一次,就像你一生中只能寫出一部偉大的作品一樣。」

  我聳聳肩,沒再說什麼。臨別時我和他再次握手,還吻了吻查理的臉頰,隨後離去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁