學達書庫 > 馬裡奧·普佐 > 西西里人 | 上頁 下頁 |
九八 |
|
吉裡亞諾感到一點震驚。「他們是盧卡的特種部隊?」他問。 「是的。」朱·佩皮諾說,「他們隱蔽起來,不在街上巡邏。我幹完活回家時發現他們的一些車輛在馬路上。有些車手告訴我,他們也看見其它的車輛。我們以為他們在設置圈套抓捕你的那幫人,但我們從未懷疑到竟會是你。」 吉裡亞諾奇怪,武裝警察是如何知道這次秘密接頭的。難道他們跟蹤了阿斯帕紐?邁克爾·科萊昂和他的那些人疏忽大意?或者有人告密?不管如何,他不能在卡斯特維特拉諾會見皮西奧塔。不過,如果他們中的一人沒有在這兒露面,他們還有備用的約會地點。 「感謝你的提醒。」吉裡亞諾說,「在城裡留心一下皮西奧塔並通知他。當你在蒙特萊普駕車時,請看望我的母親,告訴她,我在美國很安全。」 朱·佩皮諾說:「請允許我這個老人擁抱你。」他吻了一下吉裡亞諾的面頰,「我從不相信你能拯救西西里,現在沒有人,過去也沒有人,甚至加里巴爾蒂也不能,那個誇誇其談的領袖①也不能。如果你願意,我可以把騾子套到車上,帶你到你要去的地方。」 ①指墨索里尼。 吉裡亞諾和皮西奧塔的約會時間是在午夜。現在才十點鐘。他故意提前來到是為了探察場所。與邁克爾·科萊昂的約會是在黎明。第二個約會地點離卡斯特維特拉諾的距離走得快至少也要兩個小時,但是,步行要比坐朱·佩皮諾的車更好一些。他向老人道了聲謝便在黑暗中消失了。 備用的約會地點是著名的古希臘廢墟,稱做塞利納斯的衛城,位於卡斯特維特拉諾的南面,靠近瑪贊拉-德爾-瓦羅。廢墟坐落在靠近大海的一塊荒涼的平原上,延伸到海灘峭壁聳起的地方。塞利納斯在基督降生前的一場地震中被埋葬,但是一排大理石圓柱和框緣依然聳立著,或許是被考古人員豎立起來的。主要大街依舊在,只不過沿路上堆滿了古建築殘骸的碎石。一座廟宇的屋頂纏滿了樹藤,顯露出的窟窿像一隻頭蓋骨,石頭圓柱經過許多世紀的歲月滄桑已變得凋零灰暗。衛城本身,古希臘城市的防禦中心,通常建築在地面的最高處,因此,從廢墟處可以俯瞰荒涼貧瘠的鄉村。 西洛可風,一種可怕的沙漠大風,整整刮了一天。此處離海不遠,現在,到了夜裡,大風吹來了大霧,彌漫了廢墟。經過長途跋涉而疲乏的吉裡亞諾迂回到臨海峭壁,這樣他可以朝下看,監視著大地。 景色如此迷人,吉裡亞諾一時忘記了身處險境。阿波羅神廟已坍塌成一堆雜亂的立柱,其它傾圯的廟宇在月光下微微閃光,廟宇都沒有牆壁,只是些柱子、殘碎的屋頂。還有一片堡壘牆壁,那上面曾有一扇帶閂的窗戶,現在黑洞洞的,月光從裡面穿過。低處在原市區的地方,衛城的下方,一根柱子孤零零地豎立著,四周是一片荒涼的廢墟,幾千年來它都沒有倒下。這就是著名的「Il Fuso dl la Vecchla——老女人的紡錘」。西西里人非常習慣於散落在島上的這些希臘人的紀念碑,因此他們以無所謂的態度對待它們。只有外國人才大驚小怪。 外國人豎立起來的12根巨大的柱子站立在他的面前。它們象徵著海格立斯①的輝煌業績,在它們的後面僅是一片廢墟。在這些柱子的腳下,是一個有石頭臺階的平臺,看起來似乎從地上長出來的,12根柱子像肩並肩的士兵面對他們的長官。吉裡亞諾坐在最高的臺階上,背靠著一根柱子。他伸手到外衣下面取下微型衝鋒槍和短筒獵槍放在身下的石階上。大霧在廢墟處旋繞,他知道他可以聽出任何人在碎石上走過來的聲音,而且在他被發現之前及時地發現一切敵人。 ①海格立斯是主神宙斯之子,力大無比,曾完成十二項英雄事蹟。 他靠在一根立柱旁愜意地休息,他的身體由於疲勞而歪靠著。七月的月亮看起來像爬過了灰白色的柱子倚著通向大海的峭石休息。越過大海就是美國。賈斯蒂娜和他們將要出生的孩子就在那裡。不久他就會平安無事,七年的綠林生涯將成為一場夢。他想了一會兒,如果他不生活在西西里也能幸福,那將會是什麼樣的生活。他笑了。將來有一天他一定回來,使他們都感到吃驚。他累得歎了口氣,解開鞋帶子,迅速地脫掉了靴子。他脫了襪子,兩隻腳碰上涼爽的石頭舒服極了。他從口袋裡掏出兩隻霸王樹的梨狀果實,它們的甜美涼爽的果汁使他煥發了精神。他等待著阿斯帕紐·皮酉奧塔,一隻手放在身旁的微型衝鋒槍上。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |