學達書庫 > 馬裡奧·普佐 > 西西里人 | 上頁 下頁


  吉裡亞諾的母親痛苦地說:「他要是能平安地活下來,那他可真是交了好運。唉,為什麼我們要把兒子生在這兒呢?哦,對了,我們想要他成為一名真正的西西里人。」她痛楚地狂笑一聲,「他確實算得上是一位真正的西西里人。現在,他的生命毫無保障,而且警方已巨額懸賞,要他的頭顱。」她停了停,繼而信心十足地說:「可我的兒子是位聖人。」

  邁克爾注意到皮西奧塔的微笑不一般,是人們聽到溺愛的父母過分誇讚自己孩子的優點時露出的那種微笑。連吉裡亞諾的父親也不耐煩地做了個手勢。斯蒂芬·安東尼斯意味深長地微笑著。皮西奧塔動情地開了腔,但卻不失冷靜:「我親愛的瑪麗亞·隆巴多,不要把您兒子想像得那樣修。他給別人的多,自己拿得少,很有人緣,而且他的敵人現在仍然很怕他。」

  吉裡亞諾的母親情緒平靜下來,她說:「我知道他多次殺人,可不公正的事他從來不做,而且他總是給他們時間去淨化他們的靈魂,向上帝作最後的祈禱。」突然,她拉著邁克爾的手,穿過廚房,來到陽臺上。「這些人中沒有一個真正瞭解我兒子,」她對邁克爾說,「他們不知道他有多善良,有多溫順。也許他在別人面前一個樣子,可他在我面前完全是真實的他。他很聽話,從沒跟我頂過嘴,他是個招人喜愛的孝順兒子。剛做亡命徒的時候,他從山上向下望,但是看不到我;我向山上望,可也見不到他。然而,我們相互能感覺到對方的存在,對方的愛。今晚我又感覺到他了。我一想到他孤身呆在深山中,幾千名士兵正在搜捕他,我的心就碎了。現在您是唯一能救他的人。答應我,你一定要等他。」她緊緊握住邁克爾的雙手,淚流滿面。

  邁克爾望望外面夜幕下的景象,蒙特萊普鎮依偎在群山的腹部,只有中央廣場上露出一絲亮光。天空中綴滿星星,街道上偶爾傳來小股部隊的步伐聲以及巡邏的武裝警察的粗聲大氣的吆喝聲。小鎮上顯得陰森森的,靜謐的夏夜,空氣中彌漫著檸檬樹的氣息,無數的小蟲低聲吟唱。小鎮中似乎到處都是幽靈。

  「我會儘量等他,」邁克爾彬彬有禮地說,「可我父親在家也很需要我。你要設法讓你兒子儘快來找我。」

  她點點頭,帶他返回客廳,皮西奧塔正在屋裡來回走動著,顯得很緊張。「我覺得我們還是呆在這兒,等天亮宵禁解除後再走。」他說,「黑夜裡好多警察特別愛開槍,很容易出事。你有什麼不同意見嗎?」他問邁克爾。

  「沒有。」邁克爾答道,「只要別讓主人感到太為難就行。」

  他們覺得這根本不成問題,以前有好幾個晚上,吉裡亞諾帶人偷偷溜回鎮上看望父母,他們都是在家過夜的。更何況他們今晚有許多事情商量,許多具體問題要解決呢。時間有的是,他們索性安下心來。赫克托·阿道尼斯脫掉馬夾,解下領帶,可看上去仍然顯得衣著雅致。吉裡亞諾的母親重新給沖了咖啡。

  邁克爾要他們儘量多地給他介紹有關吉裡亞諾的情況,他覺得他有必要瞭解這個人。吉裡亞諾的雙親一再跟他講圖裡是個乖孩子。斯蒂芬·安東裡尼談了那天圖裡·吉裡亞諾對他的不殺之恩,皮酉奧塔講了些圖裡如何勇敢過人,如何幽默詼諧,又如何心慈手軟的趣事。儘管他對叛徒和敵人毫不留情,但他從不侮辱他們的人格,折磨他們的肉體。後來,他又講起在波特拉-德拉-吉內斯特拉發生的慘案。「那天他哭了。」皮西奧塔說,「當著大夥的面哭了。」

  瑪麗亞·隆巴多說:「他絕不會殺害那些人的。」

  赫克托·阿道尼斯安慰她道:「這我們都知道,他生性溫和。」他轉過頭來對邁克爾說:「他很愛讀書,我原以為他會成為一名詩人或者學者的。他也發脾氣,可他一點也不冷酷,因為他的怒氣是因打抱不平而起。他痛恨世有不公。他憎恨警察,恨他們對窮人兇殘有加,對富人則俯首貼耳。他小的時候,每當聽說農民自己種的糧食不能歸自己所有,自己釀的酒自己不能喝,自己宰殺的豬自己不能嘗,他都義憤填膺。可平時他卻是個性情溫和的孩子。」

  皮西奧塔大笑道:「現在他可沒那麼溫和了。赫克托,你別再擺你那老師的架子了。騎在馬背上,你的個頭才和我們差不多高。」

  赫克托·阿道尼斯嚴厲地看著他:「阿斯帕紐,現在可不是你耍貧嘴的時候。」

  皮西奧塔衝動地對他嚷道:「小個子,你以為我會怕你嗎?」

  邁克爾注意到皮西奧塔的綽號叫「阿斯帕紐」——毒蛇。看來兩人都很煩對方;皮西奧塔不斷挖苦對方個子矮小,而阿道尼斯對皮西奧塔也沒有好聲氣。事實上,在座的人全都處在一種互不信任的氣氛中。大家似乎都與斯蒂芬·安東裡尼保持著一段距離,而吉裡亞諾的母親則好像對所有人都存在戒心。時間一點一點地過去了,有一點是越來越清楚了,那就是:大家全都愛著圖裡。

  邁克爾小心翼翼地說:「圖裡·吉裡亞諾寫的那本證據,現在在哪兒?」

  長時間的沉默。大家都目不轉睛地看著他。猛然間,大家對他失去了信任。

  終於,赫克托·阿道尼斯打破了沉默:「他是在我的提議和幫助下著手寫的。每一面上他都簽上自己的名字。裡面記載的全是他與唐·克羅斯,與羅馬政府之間的種種密約,還有最後查出的有關波特拉-德拉-吉內斯特拉慘案的真相。一旦公諸於世,現政府必將倒臺。一旦形勢惡化,它將是吉裡亞諾手中的最後一張王牌。」

  「我希望你們能把它放在一個安全的地方。」邁克爾說。

  皮西奧塔說:「是啊,唐·克羅斯也想染指那本證據呢。」

  吉裡亞諾的母親對邁克爾說:「適當的時候我們會安排把那本證據交給你的,也許你能將它和那姑娘一起送到美國去。」

  邁克爾詫異地看著他們:「哪個姑娘?」大家全都避開他探詢的目光,好像是感到為難,或是感到擔心。大家都知道這不是一個令人愉快的提問,都擔心他聽完解釋後的反應。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁