學達書庫 > 馬裡奧·普佐 > 黑市 | 上頁 下頁
三一


  沃爾夫沒去賭,他在一張安樂椅上坐下。埃迪·卡辛和莫斯卡擠到檯子跟前。當輪到埃迪擲時。莫斯卡與他打賭。埃迪是個謹慎的賭博者,他幾乎是依依不捨地從金屬夾子裡取出幾張一元的鈔票。他鄭重其事的擲。連續「黃了」五次之後,才擲出個七點。莫斯卡比埃迪贏的錢更多。

  因為他倆並排而站,現在輪到莫斯卡擲了。這場賭博已順時針方向輪流了一圈了。莫斯卡已經贏了錢,感到有信心,他拿出價值二十元的軍用券放在那張綠色的氈布臺上。四名不同的軍官各拿出五元與他打賭。莫斯卡把那正方形的立方體反手一擲,它們亮出個七點。「擲七點。」莫斯卡說、他現在很有把握,也很興奮。同樣四名軍官,下四十元與他打賭。埃迪·卡辛說:「我下十元,認定他會擲出七點。」

  上校說:「我跟你打賭他擲不出。」他倆都把錢放在桌子上。

  莫斯卡狠勁地把殷子朝台沿上擲去。這立方體從木板彈回,落到綠氈上,就象兩個紅色的陀螺一樣旋轉;台沿把它們擋在氈臺上漸漸停了下來。又是一個七點。「押八十元。」莫斯卡說。

  「我下二十元,認定他擲七點。」埃迪·卡辛把錢放在檯子上。上校拿出同樣的錢數和他打賭。

  這回莫斯卡斯斯文文地把銀子擲出;就好象解開一寵愛的動物的韁繩似的,銀子從檔板上彈回,旋轉了幾英時,停在綠色氈台的中間的紅色方格上。

  又是一個七點;一位軍官說:「把骰子給他搖亂。」他說這話並無惡意,只不過想沖掉莫斯卡的運氣,他是個迷信的擲骰人。

  莫斯卡朝這位軍官咧嘴一笑,說:「押一百六十元。」

  副官手端酒杯站在旁邊,觀看莫斯卡和銀子。埃迪·卡辛小心翼翼地說:「我下十元認定他擲七點。」並把他贏的另三十元拿起。

  上校說:「我跟你賭二十元。」埃迪勉勉強強地又放下一張十元的鈔票,當他的目光與莫斯卡的相遇時,聳了聳肩膀。

  莫斯卡拾起銀子,向它們吹了口氣,反手把它們朝對面的木板沿上擲去。帶有白點的紅色骰子亮出了四點。

  一名軍官說:「我以十比五,認定他再擲不出四點。」莫斯卡接受此人的打賭和另外幾個人的打賭。他把骰子放在檯子上,不自覺地妄自尊大起來,確信自己走運,迅速地拿出一疊鈔票來應賭。他很高興,他因這場賭博而興奮,他賭博很少有今天這麼走運。「我以一百比五十應賭。」他說,直到沒人答腔時,才拾起骰子。

  就在他要擲的時候,上校說:「我下二十元認定你擲不出四點。」莫斯卡拿出一張十元的鈔票,說:「我應你的賭。」

  「你只下了十元。」上校說。

  莫斯卡停止搖骰子,倚在檯子上。他難以相信上校這位老軍人竟然不懂擲骰子時的這種正當差額。「你應該以二比一來打賭。上校。」他說,並盡力不讓聲音裡帶有怒氣。

  上校轉向身旁的一名軍官問道:「是這麼回事嗎,中尉?」

  「是的,先生。」那軍官局促不安地說。

  上校放下二十元,「好了,擲吧!」

  朝檯子的四面八方猛擲過去的骰子迅速地彈回到綠色氈布上,令人吃驚地突然停住,每個紅立方體都呈現兩個小白點。莫斯卡看了它們一會才撿起那些打賭的錢,大聲說出自己的心情,「我從來沒見過比這更絕的了。」

  他想,過於輕率的冒險是毫無意義的。他扔下兩張鈔票在桌上,搖了幾下之後擲出個七點。他繼續以平平常常的運道賭著。當上校拾起段子要擲時,莫斯卡與他打賭。上校先擲出一個目標,然後第二遍搖時卻擲出了七點。莫斯卡拾起了錢。上校並無惡意地說:「你太走運了。」並微微一笑,然後走出房間。人們聽見他下樓去了。莫斯卡意識到自己剛才錯了,上校確實不知道那正當的差額,確實不曾想仗勢欺人。

  檯子周圍的氣氛變得不那麼緊張了。軍官們的言談也自然了一些。由於許多人大聲要酒,那位招待忙個不停。副官走到櫃檯前,坐在一張凳子上直等自己的杯子斟滿了。呷了一口,然後喊道:「莫斯卡,你過來一下。」

  莫斯卡扭頭看了看。埃迪,卡辛已經在擲了,下面輪到他擲,便說:「等我擲完就來。」

  埃迪鄭重其事地擲,但莫斯卡卻急急忙忙地擲了個七點,就朝那位耐心等待著的副官走去。

  副官以心平氣和的目光看了看他,說:「你跟上校講那差額是怎麼回事,用意何在?」

  莫斯卡感到驚訝,且有點手足無措。「嘿,」他說,「此人想打賭,沒人會拿同等數量的錢來跟他打四點的賭。」

  副官好象在跟一個傻乎乎的孩子講話似的,以溫和的聲音說:「賭臺上至少有十名軍官,他們都沒跟他講那差額的事,而且即使他們講,也會以較禮貌的態度講。你想他們為什麼不跟他說?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁