學達書庫 > 羅賓·科克 > 緊急傳染 | 上頁 下頁
一一三


  「看看效果怎麼樣,」裡查德說著,走到一邊,扔掉用過的注射器。「我們等一等。我去把車開過來。」

  特瑞西點點頭。裡查德穿上風雪服,朝外邊走去。到了門口,他告訴特瑞西說,他過十分鐘就回來。

  「這麼說,你們是姐弟合作了,」閣樓裡只剩下傑克和特瑞西了,傑克說道。

  「用不著你說。」特瑞西說著,搖了搖頭。她開始踱來踱去,跟裡查德剛才的動作一樣。

  開他命的最初效果出來了,傑克耳朵裡響起一陣轟鳴。接著,特瑞西的影子開始做一些奇怪的動作。傑克又是眨眼又是搖頭。仿佛有一個厚厚的氣團停在他的頭上,他好像是在身體外邊看著這一切。接下來,他看見特瑞西走到一個長長的隧道的盡頭。忽然間,特瑞西的臉變得非常大,她正在說話,但回聲斷斷續續。她的話也聽不明白。

  傑克意識到的下一件事是自己在走路。但這是一種奇怪的、不協調的步態,他根本不知道身上的各個部分都到哪裡去了。他只得低下頭,看著雙腳移出了自己視野的邊緣,然後又落在地上。他竭力想看清自己正在往什麼地方走,卻看見一個由許多不停運動的色塊和線條組成的不規則形體。

  他感到有些想吐,身子一晃,噁心的感覺消失了。他眨眨眼睛,那些彩色的形體跑到一塊兒,組成一個亮光閃閃的大物體。一隻手伸進他的視野,碰了一下那個物體。就在這時,傑克意識到那是他自己的手,那個物體原來是一輛車。

  身旁環境裡的其他成分開始變得可以分辨了。這裡有燈光和一幢大樓。接著他意識到左右都有人扶著自己。人們在說話,可他們的話音裡帶著一種深沉的機械的聲音,仿佛他們是機器人似的。

  傑克感到自己在往下掉,又沒法停下。他似乎下沉了幾分鐘,才觸到一層堅硬的表面。接著,他只能看見一些黑沉沉的東西。他躺在一個鋪有地毯的地方,一個什麼東西直往他肚子裡鑽。他竭力掙扎,卻發現兩個手腕不能動。

  時間一分一秒地過去了。傑克不知道過了多久。可能是幾分鐘,也可能是幾小時。他終於能夠分辨東南西北了,眼前也不再有幻覺。他意識到自己是在一輛行駛著的汽車後座的地板上,他的雙手被銬在客人座位的支架上。看來,他們這是正在開往卡茨基爾山。

  為了緩解汽車的主動軸頂在腹部上的那種不舒服的感覺,傑克收攏雙膝,做成一種彎腰下蹲的姿勢。這種姿勢遠遠說不上舒服,但比剛才要好一點。不過,他的不舒服並非僅僅來自這種彆扭的姿勢。流感的症狀嚴重了,加上開他命餘下的藥效,他從來也沒有感到過這麼難受。

  傑克猛地打了幾個大噴嚏,特瑞西朝後座掉過頭來。

  「我的天啦!」她叫了起來。

  「我們到哪兒了?」傑克問道。他聲音嘶啞,說話吃力,這又引得他連連咳嗽。鼻子也有點問題,可他雙手給銬得死死的,一點辦法也沒有。

  「我想你還是閉嘴的好,不然你會嗆死的。」裡查德說。

  特瑞西朝裡查德轉過臉去:「這樣咳嗽、打噴嚏是不是你給他打針造成的?」

  「我怎麼知道?我以前從來沒給人打過開他命。」

  「得了吧,你或許有什麼主意,這樣想不算過分,」特瑞西厲聲說道,「你給那些可憐的動物使用過開他命。」

  「這話我不愛聽,」裡查德憤憤不平地說,「你知道我把那些動物當成我的寵物。這也是我優先考慮開他命的原因。」

  傑克感覺到了,特瑞西和裡查德此前對於他的出現流露出的焦急已經變成了憤怒。從他倆的談話聽得出,他們似乎更多的是沖著對方去的。

  一陣短暫的沉默之後,裡查德又開口了:「你知道,這事從頭到尾都是你的主意,不是我的。」

  「噢不!」特瑞西說道,「我不能讓你拿這種誤解來開脫自己。是你提出讓美利堅保健惹上醫療感染的麻煩。這我壓根就沒想到。」

  「我只是聽你抱怨得那麼凶才提出來的,你說美利堅保健正在大肆侵吞全國保健的市場份額,儘管你打出了你那個愚蠢的廣告。是你求我幫忙的。」

  「我只是需要某些點子,」特瑞西說道,「廣告中用得上的東西。」

  「你需要個屁!」裡查德說道,「你連去雜貨店訂購器材都不幹。我對廣告一竅不通。你知道我的專業是微生物。你懂得我的建議。這就是你需要的東西。」

  「在你提出來之前我聯想都沒想過,」特瑞西反駁說,「再說了,你只說你能弄出些個可惡的感染,讓新聞界炒一炒。我以為你指的是傷風感冒、拉肚子或者流感什麼的。」

  「我用的是流感。」裡查德說。

  「是啊,你用的是流感,」特瑞西說,「可它是普通的流感嗎?不,它是一種神秘的物質,搞得人人戒備森嚴,包括後座上的這位醫生大偵探。我以為你會用一些普通的病,看在上帝份上,而不是鼠疫,也不是另外幾種。我連它們的名字都想不起來了。」

  「結果新聞界大肆報導這幾次發病,市場份額迅速回升,你當時沒有一句怨言,」裡查德說道,「你那會兒開心死了。」

  「我嚇壞了,」特瑞西說道,「很害怕。我只是沒有說出來。」

  「你全是胡說八道!」裡查德出言激烈,「發生鼠疫後的第二天我就和你談過。你一次也沒有提到害怕。我還感到有點委屈,因為我畢竟花了不少工夫。」

  「我什麼都不敢說,」特瑞西說,「我不希望跟這事有一絲一毫的牽連。可事情已經搞糟了,我想就這樣吧。我不知道你正在計劃做其他的。」

  「我不信你說過這話。」裡查德說。

  傑克意識到他倆漸漸平靜下來。他把頭抬到緊銬著的雙手所能允許的高度。路燈的亮光照進車裡。他們已經在黑暗中行駛了一段時問。

  忽然,四下裡燈光明亮,汽車在一個篷子下邊停住了。傑克聽到司機座位上的窗玻璃搖了下來,他立刻意識到他們來到了一處收費站。他開始呼救,但聲音微弱而沙啞。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁