古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 外國文學 > 基因傳奇 | 上頁 下頁
三三


  「不,只是從星期五到星期天有。星期一就好了。星期二到星期五期間看不出傷痕。」

  湯姆點點頭。這種規律和他見到的別的聖傷痕相同。但這並沒有使他感到特別有希望,或是沒有希望。他很清楚自己是在前人沒有探測過的茫茫大海上航行,便決定抑制住本能的懷疑,只是檢查眼前的事實。他輕輕地拆開她手上最後一層紗布。兩隻手掌和手背上的傷痕都很清楚。和其他聖傷痕一樣,血是新鮮的,沒有感染或發炎的跡象。但是傷口卻比他以前見到的更深更大。

  接下來他解開米歇爾·皮卡德腳上的繃帶,看到腳上的傷也是同樣的情況,傷口裡的血閃閃發亮。這位婦人腰部的傷也是這樣。他仔細看著這些傷痕,眉頭不禁皺起來。

  「很疼嗎?」

  老婦人含著笑意的小眼睛看著他。「這很好。我從痛苦中得到安慰。」

  對這樣的話他無法回答。他從五個傷口的深處分別取出一個棉簽,分別裝進一個貼著標簽的封口玻璃試管中。然後他從米歇爾·皮卡德手臂靜脈抽了一點血作為化驗標本。他將這個標本裝在第六只試管裡。最後問了老人幾個問題,又給她重新包紮好傷口。湯姆做完這些,向她道了謝,讓她拿著裝有報酬的信封,陪她向汽車走去。

  米歇爾·皮卡德似乎對這麼快就完了感到失望,好像她還想跟他多談談自己的聖傷痕。但湯姆已經聽過許多這樣的故事,他不想再聽。他現在要的只是標本,標本會敘述自己的故事。到現在為止,他所檢查過的聖傷痕都沒有真正的意義。有兩例是明顯的假冒,出於追求名利的畸形欲望而自傷。其他人,包括都靈的羅伯特·朱卡托,傷口的血在基囚方面沒有什麼特別的。米歇爾·皮卡德的傷痕比大多數人看上去更真實,但只有化驗過血液標本才能算數。標本不會說謊。

  送走老太太後,他回到診所後面的微型化驗室。他開始將標本包紮好,渴望快點把事情辦完。他已經一個多星期沒見到霍利了,而且要等到明天到意大利和傑克碰頭之後才能回去見她。阿列克斯照看著霍利,孩子也習慣他不在身邊,但他還是很想她。我究竟在這裡幹什麼?他再次問自己。再次得到惟一的答案:盡自己的努力給霍利一次機會。

  他朝標本袋裡看看,檢查了幾周來收集的聖傷痕標本。幾乎所有裝標本的小袋都已經滿了。於是他決定先檢驗一下米歇爾·皮卡德的六份標本,然後他只帶可能有希望的標本回去,先到意大利,然後去波士頓。

  他用化驗室的顯微鏡先檢查了老太太左手的血,然後查了手臂靜脈的血;這是惟一從傷痕以外的地方抽取的。他看著第二個玻璃片上的標本時,腦子裡閃出的第一個念頭就是自己一定搞錯了。他重新檢查了裝標本的試管,看看是不是弄錯了標本。但是他沒有弄錯。

  他皺起眉頭,感到一陣興奮。「多奇怪,」他自言自語道,「真是很奇怪。」

  意大利 亞得里亞海海岸

  第二天晚上,意大利亞得里亞海海岸附近的海面上。湯姆·卡特站在一艘四十英尺長的漁船的甲板上,他仍然解不開米歇爾·皮卡德傷痕的謎。兩個小時之前,他們在佩斯卡拉上船時,湯姆向傑克講了這件事。這位聯邦調查局前特工的第一個反應是:「一定是個騙局」,接著就給一些「朋友」打電話,讓他們查查這個人。

  船搖晃著,湯姆發痛的胃也跟著船在搖晃。米歇爾·皮卡德之謎突然顯得不那麼重要了。他哼哼著彎起腿,儘量隨著波浪的起伏擺動身子。船員們正盡力將這艘大漁船靠岸近一些停泊。從佩斯卡拉到這裡路程不算長,但是他不太適應旅行,尤其是海上旅行。

  他站在傑克·尼科爾斯旁邊,船身的顛簸對傑克一點影響也沒有,湯姆不禁感到氣惱。夜空晴朗,三月上旬的天氣,卻出人意料地暖和。湯姆已經能看到前方的海灘,在月光下閃閃發亮,像一條窄窄的銀色帶子。他的目光搜索著海岸尋找那兩個人,海浪撞擊著船身引起晃動和巨大的噪音,他空著的胃不禁一陣緊縮。

  他感到傑克·尼科爾斯的手放在自己的肩上,並且聽到他笑著問:「你好嗎?你的臉色發青。」

  「我感覺糟透了。」他吼道。不過這吼聲倒是分散了他的注意力,使他不那麼緊張。傑克的兩個人已經遲了。

  傑克安排這兩個被簡略地稱為荷蘭人和愛爾蘭人的老關係去走訪一下阿列克斯單子上選出的地方,悄悄拿一點所需要的東西。雖然湯姆給了這兩個職業扒手合適的設備,並告訴他們如何保管好標本,但他們之間一直保持一定的距離,不露出任何與天才所的聯繫。但因為今晚是最後一次行動——這兩個人應該已經去過蘭恰諾了——他才決定與傑克一道來取這兩個扒手幾周來收集的標本。這很冒險,但他說服自己為了將標本安全帶回去,有必要這麼做。同時他也不得不承認當時他覺得來這裡是件令人興奮的事。但現在,雖然傑克顯然很高興重操一下老本行,湯姆卻後悔沒有直接回家到霍利身邊去。

  他的腹部又感到一陣痙攣,「不要再來。」他恨恨地說。他靠著船邊,一陣於嘔,然後大口吸進涼涼的、帶有鹹味的空氣。

  傑克把遠紅外望遠鏡遞給他,「用這個往遠處看看,你會覺得好受些。」

  湯姆哼哼著,將望遠鏡放到眼前,搜索著海灘。透過鏡片看過去,外面的一切好像都有一種綠色的光照著。所有的東西都看得更清楚些,他看見沙灘上有一隻橡皮艇,但卻沒有愛爾蘭人和荷蘭人的影子。

  等等!那是什麼?

  他能夠發誓他看見右邊岩石旁的沙灘上,有月光照在金屬或玻璃上的反光。一陣涼意透過他的脊樑。是不是有人跟蹤?

  然後,他就看到兩個人影從左邊沙灘向橡皮艇跑過去。他拍拍傑克的胳膊。「他們來了。」個子高一些的荷蘭人朝艇上扔下一隻包,幫助愛爾蘭人將橡皮艇推到大海的波浪中。然後兩人都跳上去朝漁船劃過來。湯姆又將望遠鏡對著右邊岩石旁的沙灘。什麼也沒有。可能是他在奇怪的綠光下想像自己看到了什麼。

  很快兩個人將橡皮艇劃到了大船邊。湯姆和傑克將他們拉上船。

  「遇到什麼問題沒有?」傑克問。

  荷蘭人笑了笑,露出結實的白牙。「沒有,那裡和教堂一樣安靜。」

  愛爾蘭人把手伸到甲板上搭檔身邊的大包裡。他拿出一隻鉛盒,還有一張卷了角的清單。「我看你要的東西全在這兒。按你的意思貼上標簽,按順序擺放的。」

  湯姆檢查著單子。五個項目都已用筆劃去。打開冰冷的鉛盒,看到五個格子全都放著貼好了標簽的小玻璃瓶。他關上盒子,緊緊地抓住。「幹得好,都搞到了。」

  荷蘭人點點頭。「是的。我們在西班牙聖地亞哥教堂取標本時碰到一點麻煩。一些聰明的傢伙將血放在特別設計的容器裡,如果強行打開,裡面的東西就會被毀掉。」

  「結果怎麼樣?」傑克問。

  「別擔心!愛爾蘭人想了一個辦法。」

  「今晚在蘭恰諾順利嗎?」湯姆問道。這個標本是他最感興趣的。十年前牛津大學的科學家已經對蘭恰諾聖體做過碳素年代測定,結果證明很可能是真的。

  「我說過的。很容易。沒有安全措施。而且不用擔心——所有這些地方沒人會注意到少了什麼。」

  傑克從大衣口袋裡掏出一隻信封遞給荷蘭人。「不會引起懷疑的日元。」

  「謝謝,尼科爾斯先生。就和以前一樣。和你合作很愉快。」

  卡特看著荷蘭人接過錢,數也不數便放進包裡。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁