學達書庫 > 歐文·華萊士 > 耶穌手稿之謎 | 上頁 下頁
一一四


  到達目的地以後,他搬過一張空椅子,故意放在萊布朗對面坐了下來。

  「羅伯特·萊布朗先生,」他說,「我希望你能讓我有幸敬您一杯並做一個自我介紹。」

  萊布朗滿是皺紋的臉從報紙上面露了出來,他深陷的灰眼睛充滿了警惕。他濕潤的嘴唇由於假牙裝得不合適,涎水外流而濕濕的。「你是誰?」他咕嚕著說。

  「我叫史蒂夫·蘭德爾。我是搞宣傳的,是從紐約來的一個作家。我一直在這裡等著與您見面。」

  「你想要什麼?蘭德爾——你這麼叫我,你是從哪裡聽到的這個名字?」

  這個法國人的神情非常冷淡而傲慢,蘭德爾知道自己得趁熱打鐵。「我瞭解你是奧古斯圖·蒙蒂教授的一位朋友,你們是一項考古發現中的搭檔。」

  「蒙蒂?你知道關於蒙蒂的什麼情況?」

  「我是他一個女兒的好朋友,說句實話,我昨天親自見到了蒙蒂本人。」

  萊布朗馬上來了興趣,但仍然有所防範,「你說見到了蒙蒂?如果是真的,告訴我,你在哪裡見到他的?」

  好,蘭德爾想,做第一個測試。「他在維拉·貝拉維斯塔別墅,我探望了他,與他的醫生談了話,他的醫生是文圖裡博士。」蘭德爾猶豫了一下,接著做第二個測試,「我知道你與蒙蒂教授共事的一些情況,關於在奧斯蒂亞·安蒂卡的發現。」

  那雙深陷的眼睛緊盯著蘭德爾。鬆弛的嘴濕濕的且不斷蠕動。「他給你講到我了嗎?」

  「不是,沒有直接談到。實際上,他的記憶已經喪失了。」

  「繼續說下去。」

  「但我得到允許拜讀他私人的文件,他在一年多前與你在這兒會面的所有記錄我都看到了。」

  「所以你知道了那件事。」

  「不錯,萊布朗先生,除了那件事還有別的。我作為宣傳者和作家,好奇心被撩起了,你可以理解吧!我努力找你的行蹤。我想與你在友好的氣氛裡說幾句,我希望我聽到的話會被證明對我們兩人皆有益處。」

  萊布朗把眼鏡往鼻樑高處推了推,摩挲著自己長下巴上的胡茬,試圖做出一個關於對待眼前這個陌生人的態度。他看上去被打動了,但仍然小心翼翼,「我怎樣才能確信你沒有撒謊呢?」

  「關於什麼的?」

  「你說你見到了蒙蒂。到處有許多騙子,我怎樣才能相信你呢?」

  這是一個障礙。「我不知道我能給你什麼證據,」蘭德爾說,「我見到了蒙蒂,我們最後談了話——大部分毫無意義——我就來到這兒……唉,我能重複什麼呢?」

  「我必須確信你見到了他。」這個老頭倔強地堅持說。

  「我真的見到了他。他甚至還給我——」

  突然記起了當自己離開房間時塞在夾克口袋的東西,蘭德爾把那張紙從口袋裡拿出來,展開在桌面上。他不知道這東西對萊布朗意味著什麼,但它是他唯一擁有的關於蒙蒂的東西。他把這張紙放到萊布朗的面前。「蒙蒂為我畫了這幅畫,一條被矛刺的魚,他給我作為分別禮物。我不知它對你是否意味著什麼,但他為我畫了這張畫,給了我。這是我能給你看的唯一的一件東西,萊布朗先生。」

  這幅畫看來對萊布朗起了作用。他把它舉起放在離雙眼幾英寸的地方——確切的說,是一隻眼,因為現在蘭德爾看到老頭的一隻眼被白內障掩住了——萊布朗仔細查看後,把畫還給了蘭德爾。「是的,我很熟悉它。」

  「那麼,你滿意了吧?」

  「我滿意了,這畫是我過去常畫的。」

  「你?」蘭德爾吃驚地說。

  「魚,代表基督教。矛,代表基督教之滅亡。是我的希望。」他短暫地沉思了一下。「對於蒙蒂記住它毫不驚奇。這是他最後的記憶,我出賣了基督教和蒙蒂。他希望我死。如果是他畫的,他就是這麼希望。」

  「別的人怎麼會懂這些呢?」蘭德爾用懇切的語調說。

  「大概是他的女兒。」

  「她自從蒙蒂教授最後與你會面後從未見到他神志清楚過。」

  這個法國人皺著眉說,「可能吧!如果你見過蒙蒂,他提到過我——或者我的傑作嗎?」

  蘭德爾感到無助了。「不,他沒有提過你。至於你的傑作,你是不是指詹姆斯福音書和彼得羅納斯羊皮紙?」

  萊布朗沒有回答。

  蘭德爾急忙說,「他以為自己是耶穌的弟弟詹姆斯。他開始背誦,用英語,一字一字的,背誦那些用阿拉米語寫在第三號紙草紙上的東西,也就是有文字記載的第一頁。」蘭德爾停下來,試圖回憶起他在貝拉維斯塔的磁帶的內容,他在這個下午已重放了多次。「他甚至還填補了在第三號紙上缺漏的一部分。」

  萊布朗表現出更大的興趣。「那是什麼?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁