學達書庫 > 歐文·華萊士 > 三海妖 | 上頁 下頁 |
一四三 |
|
每次會面,特呼拉至少帶來一個問題,有時幾個問題,都是關於在那遙遠、遼闊的大陸,那兒是他的祖國,也是考特尼的,她的生活、他們的生活會是什麼樣。她不斷地堅持要求知道克萊爾在那兒的日常狀況,並且從他冷靜的沉默中聽出了他那熱烈的報告。 馬克的打算一直是熾熱的,因為在某種意義上講,它們是認真的,產生於他內心的一種新的信念,即通過加里蒂,他們的前途將崇高輝煌。那是一個沒有任何失敗的世界,一片只有幸福的土地,在那兒,他呼吸的空氣、使用的語言、享受的舒適,都是「成功」二字。他是那麼強烈地想把自己置於這種前景中,以至於認為他能令人信服地將它嫁接到他的過去、克萊爾的過去和美國生活的現實之上。這種認真已經使特呼拉成了一個堅定的同盟者。然而,在他們的會面中,她對此,對這個仙境,沒有過多的要求。她的半野蠻意識一次只能接受真正文明的半景。她已經把自己裝滿了,因而盡可能逃避會面。每次交談後,他總是擔心她如何把他們的共同抱負變成實現它的實際行動。可是今晚,話已傳過來:她必須在一小時後見他。 照完鏡子,馬克意識到,他還有一項任務要完成。他必須告訴克萊爾,讓她自己去參加頭人宴會。他得讓她知道,他有事要做,可能晚一點去。什麼事?他要先去哪兒?去拜訪他的土著知情人,有關瑪蒂工作的一件重要事情?可能是。這會很好地掩飾過去,然而,在這種嚴重時刻,把特呼拉說得過於重要了,這很危險。他必須創造出更好一些藉口。還沒來得及去造,他就感覺到克萊爾已在房間裡了。 他轉過身想告訴她,他可能遲到,但看到她的樣子不對勁,就改變了主意。他以很大的興趣盯著她。克萊爾貓著身子,有時甚至跪著,在地面草墊上找什麼,檢查著地面上的每一道縫隙和皺褶。 「你究竟在幹什麼?」馬克說。 「我的寶石,」她頭也沒抬,回答說,「我找不到它。」 他沒有十分注意,所以重複了一遍,「寶石?什麼寶石?」 她瞟了他一眼,站了起來。「我只有一顆,馬克,除了耳環。我的寶石墜項鍊。我想戴上參加宴會。」她搖搖頭。「我就是不知道它在哪兒?」馬克思掩蓋他的反應,可心怦怦亂跳。這好辦,他對自己說。「也許在你那些破爛中。不找了。你有十幾樣別的東西可以戴。」 「我要寶石項鍊,」她堅持說。「明知道有的東西而又找不到,就更加氣人。我就是受不了丟東西。就像電話鈴一響就得馬上去接電話。這種事情讓我發瘋。」 「你找過我們的行李了嗎?」 「我仔仔細細找了。不但首飾盒,而且每樣東西都翻遍了。我以為可能掉到這兒地上了……」她又用眼掃了一遍地面。「沒有,它不在——」 「顯然是有問題,」馬克說。「某個土著小孩偷去了。」 「噢,馬克,真的——多麼荒唐的說法。」 她輕而易舉地駁回他的建議使他大為光火。「我的意見有什麼荒唐?我比你更加瞭解這些人——我一直在研究他們——我一點也不相信他們的任何人,顯然,他們有人偷了。」 「馬克,天知道一個禁錮在這個島子上的土人要寶石項鍊幹什麼?他要它幹什麼?」 他想說這個土人可能把它送給他的女人,當作飾物和禮物,但他憋了回去。他仔細地說,「拿走它的土人可能在我們走後有一天會賣掉它,賣給那個土匪拉斯馬森。」 「好了,我仍然拒絕相信這種事情。」她盯著他。「你為什麼總把別人看得那麼壞?」 他用厭惡的目光同她對視著,心裡想著他是多麼鄙視她。在她知道他已經離開她的那一天,他多麼想看看她那帶著高傲神態的臉是什麼樣子。這使他想起了他必須馬上做的事情,於是決定結束這場無謂的爭論。「知道人們有壞的一面也不是壞事,」他說,「這比你那樣總是輕易上一幫野蠻人的當,聽信某個來自芝加哥的流浪漢騙子要好些。」她正想反駁,他急忙又補充說,「見鬼,我們別爭了。好啦,沒人偷你的寶貝鑽石,那麼它在這兒,找吧,我得走了。」他朝門口走去,又想起她還不知道他另有約會,他停下來。「順便說一下,我忘了告訴你,我得先去辦點事再去參加宴會。」 「邀請的是我們兩人,不是我自己,」她冷冷地說。 「別說了,克萊爾。我們會一起在那兒,在你穿衣服的時候,我得知奧維爾有——有點問題,需要我的意見。我答應在去鮑迪宮殿前同他談幾分鐘。你在意嗎?」 「我有權力在意你做的任何事情嗎?」 你說的非常正確你沒有,他想這樣說,但他又想擺脫她,所以他說,「瑪蒂馬上會來,還有你的朋友考特尼先生,所以你會很像樣地被護送去。我隨後就到,沒有人會覺察到。回頭見。」 他走出來,轉向特呼拉的草房,走了幾步,又放慢了腳步。他的能預測一切的前腦葉對他採取的每一個行動都異常敏銳,現在發出神經脈衝來制止的行動。他回想著,在他喜愛的故事中,偉大的陰謀和計劃往往因為主人公忽略了某個瑣碎的細節,出現瞬間的疏忽而遭到失敗。對馬克來說,被一個毫不重要的謊言喪送的危險太多了。他告訴妻子他是去看奧維爾·彭斯。如果她碰上奧維爾,問他這件事怎麼辦? 馬克立即改變了方向,匆匆越過他的草房和德京的草房,來到奧維爾門前。他敲敲門,然後輕輕把門打開。奧維爾坐在前屋中央,一隻手握一杯威士忌,另一隻手從一摞撲克上摸牌。 「奧維爾,抱歉闖進——」 「進來,進來,老夥計,」奧維爾,比以往更加隨便、和藹。他擺弄著撲克牌。「算算命。已經3次了。堅持幹下去,下到出現正確的結果。如果你能等下去,我也可以為你算算。」 「多謝,奧維爾,但我有急事,我要你幫個小忙。」 「行,行。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |