學達書庫 > 歐文·華萊士 > 三海妖 | 上頁 下頁
九四


  在這種時候,當他講到這些個人輝煌時,特呼拉總是靜靜地聽著。除了她的眼睛是那麼機靈外,她的表情看不出有興趣、野心或欲求。用單調的語氣講話,對她來說是很不自然的。有時候,她就這樣提出一個又一個的問題,這就是她作出的全部反應。換了別人,她也許表現出微弱的厭煩或稍微的不相信,儘管受到修辭學的限制。對馬克來說,他覺得他知道她的內心世界,她似乎對他的世界和他的生活留下了印象,但過於高傲而不想流露出來。只在某些時候,他確實懷疑他對她的顛覆工作。那就是當她向一個比他們的生活方式差的美國風俗挑戰的時候,但她並不經常發表這樣的不同意見。

  馬克沒有對她講的,就是他對她的急切的欲望,他在等待時機,等她完全解除了武裝。他的直覺告訴他,如果他進展得太快,就會嚇退她。合適的時刻是她敬畏他的時候,或者他所講的使她感到屈從於他會使她更加驕傲的時候。馬克在整個過去的兩周裡等待著這一時刻,沉浸在同她在一起生活的想像情景裡,而她卻毫無所知。他沒有時間來作單調的筆記——如果瑪蒂得知他自來到這兒連一條筆記都沒作,肯定會氣昏過去——並且他已經對母親失去了耐心,對妻子沒了興趣。他的腦海裡完完全全充滿了特呼拉的誘惑。

  在他的腦灰質裡的複雜神經元中,他已經同赤裸的特呼拉在她的草墊子上,帕在他們的樹叢中的草地上,在海邊沙灘上睡過覺;已經同她在帕皮提,在聖巴巴拉,在紐約睡過覺;他已經用這種姿勢,那種姿勢,還有另外一種姿勢同她睡過覺;他已經同她睡過1個小時,10個小時,100個小時,並且她緊抱著他,總是激動異常,而他讓她抱著,享受著她對他的需求勝過她那種愛的藝術。他的大腦裡滿是她裸體的誘人部分,當他將各個部分,公開部分和隱秘部分,拼湊到一起時,她已仰面朝天躺在那兒,她的臉掛滿愛意,這就是他朝思暮盼、在每天的現實中賣力工作所追求的時刻。

  現在,這個時刻來臨了。他盤腿坐在草地上,遮住眼睛,焦急地等待著。

  「——那麼,當我們自由自在地成長起來,我們的感覺肯定會是我這樣的感覺,」她說。「我們的愛情生活很簡單,像我們做其他任何事情一樣。」

  他將手從眼睛上拿開。「我理解你說的一切,特呼拉。只有一件事我不明白。你,以及這兒的每個人,都說愛情是一種藝術,幾分鐘前你也這麼說過。然而,你承認你們——我是說你們所有人,不相信需要做準備活動,在美國我們稱作預備遊戲,你們不相信接吻或允許對方在你的胸前撫摸。」

  她側過身來,面對著他,這樣他又可以見到她的整個前胸。「我沒有那麼說,馬克。我們當然也有你們所說的準備活動,可同你們的不一樣,就是這樣。在你們國家,女人穿外衣,脫下外衣來刺激男人,你們看不到胸脯,於是一見到它們沒了遮蓋,就激動起來。我們這兒穿的都一樣,沒有什麼可脫的,胸脯總是露著的,所以他們不激動。在這兒,男人是用送禮物來顯示愛慕之情的。」

  「禮物?」

  「編得非常漂亮的花冠,或者項鍊,或者他獵獲的食物。如果我有興趣,我就會見他。我們將一起跳舞,你知道我們的舞蹈嗎?比你們那種嘴對嘴的可笑習慣刺激多了。跳完舞,女子會躺下來鬆口氣,男人就撫摩她的頭髮、肩膀和大腿,這樣一來,女人就算準備停當了。」

  「沒有別的了?不接吻,不愛撫?」

  她搖了搖頭。「馬克,馬克,你什麼時候會懂呢?我們該教育教育你。」

  馬克鼓起勇氣。「我希望你來教育。」

  「那是你妻子的事,她必須受教育,你也必須受教育,如果你想瞭解我們的方式的話。」

  「我要瞭解你,我要像你那樣,教教我,特呼啦。」

  她靜靜地側臥著,想說話,又沒說什麼,然後眼睛轉向別處。

  是時候了,馬克想。一句話古老的格言出現在腦海裡:沉默就承認。他想,就是現在。他渾身充滿了渴望。他慢慢地改變著姿勢,躺到了她的旁邊,眼睛盯著她的臉,而她則避開他的目光。

  「要不,讓我教你,」他低聲說。

  她保持著沉默和毫無表情。

  他伸手去抓她放在高聳的胸上的胳膊,「特呼拉,如果我——如果我摸到你的胸,你會有什麼感覺?」

  「我什麼感覺也沒有。」

  「你肯定?」

  「這同你摸我的肘或腳趾——或者把你的嘴放到我的嘴上一樣——什麼也不是。」

  「讓我證明你錯了,」他熱烈地說。

  她的眼睛同他的相遇,顯出一種迷惘。「什麼?」她問道。「你的意思是什麼?」

  「是這個,」他說。他已經抓住她的胳膊,激動地爬到她的身上。他的嘴找到了她因吃驚而張開的嘴唇,在狠勁吻她的同時,他的手掌在她的一個乳房上摸動著。

  26

  令他驚奇的是她並沒反抗,他緊緊壓住她,嘴唇研磨著她的嘴唇,將手伸進她的草裙,然後向下到了大腿。當他的手開始慢慢向上移動時,她突然猛推他的胸膛,將他掀到一邊。

  「不,」她說,聲調就像在責備一個孩子,然後坐了起來,將草裙向下扯了扯。

  馬克沮喪地站起身。「可是特呼拉,我想——」

  「你想什麼?」她平靜地說,沒有生氣。「這就是你將我帶進愛情時刻的先進方法?不,我告訴過你,用這種愚蠢的觸摸是不會激起我的欲望的。我讓你繼續幹那蠢事是想看一看我會不會興奮,但我不會。當你要再進一步時,我只好阻上你了。」

  「你為什麼非得阻止我?你知道我需要你,要你——」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁