學達書庫 > 外國文學 > 國情咨文 | 上頁 下頁 |
一三 |
|
賈絲汀笑了。「這麼說,我想我得把汽車保險杠上的標語撕下來了。那麼讓咱們聽聽你的妙主意吧。」 「吃晚飯。你和我。」 「吃晚飯?」 「是啊,你懂的,就是在西方文化中那頓通常是很豐盛的,在傍晚時候享用的飯。」 賈絲汀抿著嘴笑起來。「我的確聽說過那種風俗。」 紮克想像著她在電話那頭微笑的模樣。他自己也笑了。他想要恢復他們在艾爾德裡治建立起來的聯繫。 「我知道像你們這些搞政治的吃飯時通常是八人圍一桌,吃著煮過頭的雞脯,還要聽上一個鐘頭無聊的漂亮話作為甜點,但我向你保證,還有別的方法來享受這種風俗。」 「你是不是想給我來點軍用口糧,中尉?叫什麼來著?『即……』」 「『即食餐』,或『MRE』,」紮克說,「味道不錯。大夥兒開玩笑說那縮寫代表的是『埃塞俄比亞人討厭吃的飯』。」 賈絲汀樂了。紮克很喜歡她這麼笑。「那我猜這在菜單上是不會有了,」她說,「不過說真的,你準備讓咱們吃點什麼?」 「當然是吃點中東風味的了。」他說。 「我猜這選擇是合乎一定的邏輯的。我吃過幾次。」 紮克繼續展開攻勢。他覺得賈絲汀隨時都會飄走。「今晚怎麼樣?我知道一個好地方,靠近杜邦圓形廣場。」 「今晚?」賈絲汀的口氣充滿了疑問,好像她已有十年時間沒有做過一件衝動的事了。 「是的。時間嘛,那是在下午以後,夜晚剛剛降臨,而……」 「好了,好了。」賈絲汀又笑了起來,然後停頓了好一會兒。「事實上,今晚在我的日程表上沒有安排。」 「是嗎?我真走運。」 「實際上這的確不常見。」 「哦。」紮克等她解釋。 「道格出城了,所以要清靜些。」 「那好。」 「那好吧,」賈絲汀說,「我們去吃飯。」 紮克提前一分鐘到達了餐廳。準時是軍營生活的一部分,但他現在才知道在世界的其他地方這卻得不到回報。等了二十分鐘後,他喝下一大口啤酒,開始擔心他是白等了。 等她終於進來時,她的樣子簡直就像那天在謝爾曼家。她入座時顯得很狼狽,連聲道歉。最後一分鐘時有電話打來,芝加哥那兒出了什麼問題。她穿了一條緊身黑裙,上面領口開得很低,下面正好蓋在雙膝之上。她的頭髮被一根發帶束在後面,突出了高高的額頭和顯眼但很柔和的顴骨。當她在紮克對面坐定後,他覺得自己又一次被她強烈地吸引住了。 「這地方挺棒。」賈絲汀一邊說一邊環視四周。天花板很低,屋樑裸露在外。牆壁是由土坯砌成的,蓋滿了波斯掛毯。頭頂上懸著古樸的燈,發出昏暗的光。有些桌位更像嵌在牆裡的一方舒適的小天地。紮克當時塞給了侍者五美元,執意要了一張光線最暗的桌子。 「你來這兒我很高興。」他說。 她笑了笑,朱唇微啟。「我也是。你知道,我也不是經常有機會能和戰鬥英雄共進晚餐的。」 「你得記住,賈絲汀。戰鬥英雄和普通大兵沒什麼兩樣,只不過曾經做了很蠢的事,然後僥倖活了下來。」 「我認為你既不普通,也不只是一個大兵。而且據我所知,你確實做了很了不起的事。」 紮克搖搖頭。「國會榮譽勳章。『CMH』①。當兵的都說那縮寫代表的意思是『棺材的金屬把手』②,因為每個贏得這獎章的人都是死裡逃生的。」 ① CMH:「國會榮譽勳章」(Congressional Medal of Honor)的英文縮寫。 ② 棺材的金屬把手:英文為Casket Metal Hadles。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |