學達書庫 > 約翰·格裡森姆 > 終極證人 | 上頁 下頁
六五


  格林德從未把自己當作為一個提供消息的人。他只不過是一個薪金低微的法警,有一套制服,一支槍,還有一些要付錢的帳單。他因他太太超支使用信用卡而將受到西爾斯百貨公司的起訴。他想擦掉額頭上的汗但卻不敢動彈。

  「有提供消息的人。」哈裡用嘲諷斯利克的口吻重複道,「當然,你有提供消息的人,莫勒先生,我假定是這樣的,你那時不在這兒,有人告訴了你,這就是說你有一個提供消息的人。那麼,給你提供消息的人是誰呢?」

  那位滿頭銀髮的律師馬上站起來準備發言,他身穿一般大法律顧問公司的標準服裝——黑西裝,白襯領,一條印有醒目的黃色條紋的紅領帶和一又黑皮鞋,他的名字叫阿利芬特。他是一個合夥人,一般情況下是不出庭的。「法官大人,請允許我發言。」

  哈裡臉上現出一副古怪神情,他慢慢地從證人那邊轉過臉來,張大著嘴,好像對這魯莽的插話感到吃驚。他怒視著阿利芬特,後者在重複著自己的話:「法官大人,請允許我發言。」

  哈裡把他晾在那裡好半天,然後開口說道:「阿利芬特先生,你以前從未來過我的法庭,對吧?」

  「沒有,先生,」阿利芬特答道,他仍然站在那裡。

  「坐下,阿利芬特先生。」哈裡指著他說道。「在我的法庭裡不用站著,坐吧。」

  阿利芬特尬尷地坐回到他的椅子裡。

  「好,你想說什麼,阿利芬特先生?」

  「哦,法官大人,我們反對您提出的這些問題,我們也反對法庭對莫勒先生的詢問,我們的依據是根據憲法第一修正案,莫勒先生的報道是受到保護的言論自由。現在……」

  「阿利芬特先生,法典中可用於青少年案件中的秘密聽證會的有關部分,你可曾讀過?你肯定讀過。」

  「是的,先生,我讀過。坦率地說,大人,對於這一部分我有一些不解的地方。」

  「噢,是嗎?那說來聽聽吧。」

  「好的,先生。據我看來,法典這部分的文字中有違反憲法的地方。我這裡有些其他的案例……」

  「違反憲法?」哈裡揚起眉毛問道。

  「是的,先生。」阿利芬特語氣肯定地答道。

  「阿利芬特,你知道法典的這一部分是誰寫的嗎?」

  阿利芬特轉向他的同事,就好像他的同事什麼都知道似的,然而後者卻搖了搖頭。

  「是我寫的,阿利芬特先生。」哈裡大聲說道。「是我,你忠實的僕人。如果你對本州與青少年有關的法律稍有瞭解的話,你就會知道我是這方面的專家,因為法律是我寫的。現在,對此你還有什麼可說的?」

  斯利克一下癱在了他的椅子上。他經歷過上千次審訊的場面,他目睹過在辯論中律師被憤怒的法官擊得慘敗的情形。他知道在這種情況下倒黴的往往是律師的當事人。

  「法官大人,我堅持認為它是違憲的。」阿利芬特勇敢地說。

  「阿利芬特先生,目前我最不想做的事就是就第一修正案的問題和你進行一場激烈的辯論。如果你不喜歡這條法律,那你可以對它提出上訴,讓他們修改它好了。說真的,對此我一點也不介意。然而現在,我就要錯過午飯時間了,所以我要求你的當事人馬上就回答我的問題。」他回過臉來看著斯利克,後者正滿懷恐懼地等待著他的發難。「那麼,莫勒先生,究竟是誰給你提供的消息?」

  格林德感到自己馬上就要嘔吐了。他把兩隻大拇指插進腰帶,使勁頂住胃部。從信譽方面來看,斯利克是一個講信用的人。對給他提供消息的人他一向都是給予保護的。

  「我不能洩漏給我提供消息的人的身份,」斯利克說道,他努力使他的話帶上一種強烈的戲劇效果,就好像他是一個甘願面對死亡的殉道者。格林德長籲了一口氣,這句話聽來是那麼樣地甜密。

  哈裡立即向那兩個執法人員發出示意;他說道:「莫勒先生,我認定你犯了藐視法庭罪,現在判你入獄。」那兩名執法人員來到了斯利克的身旁,斯利克慌亂地左右環顧,乞求幫助。

  「法官大人,」阿利芬特想也沒想就站起來喊道,「我們反對你這樣做!你不能……」

  哈裡沒有理會阿利芬特。他對那兩個執法人員吩咐道:「把他關到市監獄去,將他同其他犯人一樣對待,別給什麼優待。星期一我再宣他到庭接受另一次審訊。」

  那兩名執法官使勁把斯利克從椅子上拖了起來,給他戴上了手銬。「幫幫我!」他朝阿利芬特喊著,而阿利芬特則在喊:「他的言論是受到保護的,法官大人,你不能這樣做。」

  「我就這樣做了,阿利芬特先生。」哈裡吼道。「要是你再不坐下來,你就會和你的當事人呆在同一間牢房裡。」

  阿利芬特一下子跌坐到他的椅子上。

  他們拽著斯利克走到了門口,就在他們開門的時候,哈裡又吩咐了最後一件事;他說:「莫勒先生,要是在你呆在監獄裡的這段時間內我再在你們的報紙上讀到你寫的一個字,那麼我就要讓你在獄裡呆上一個月,然後再重新傳你到庭,你聽明白了嗎?」

  斯利克一句話也說不出來。「斯利克,我們會上訴的。」當那兩個執法人員將斯利克推出法庭並關上門時,阿利芬特向斯利克許諾道,「我們會上訴的。」

  黛安·斯韋坐在一把笨重的木椅子上,懷裡摟著她的大兒子,雙眼注視著透過B號證人候審室裡那滿是灰塵、並已破裂了的百葉窗滲進屋裡來的陽光。他們的眼淚已經幹了,一句話也說不出來。

  「他們想要我們去波特蘭市。」她一邊說,一邊撫摸著他的手臂。

  「裡基把事情對你說了吧。」

  「說了,昨天我們談了好一會。對裡基來說那裡是一個很好的去處,我們可以重新開始生活。」

  「聽起來不錯,可是那讓我害怕。」

  「我也害怕,馬克。我不想在今後的四十年裡總是提心吊膽地過日子。」

  「我們能得到另一所活動住房嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁