學達書庫 > 約翰·格裡森姆 > 終極證人 | 上頁 下頁
四六


  「我不作任何假設。請求書上有一些證據,這些證據部分是有事實根據的,部分是假設。我想所有的請求書都是這樣。你不這樣認為嗎?不舉行聽證會,我們永遠也無法知道真相。」

  「斯利克·莫勒的謊言你相信多少?」

  「一個字也不相信,雷吉,除非是在我的法庭上宣誓後講的話。即便那樣,我也只相信百分之十。」

  長時間的沉默,法官在思考著是否要提出下一個問題。「雷吉,那孩子知道些什麼情況?」

  「你知道,這不屬￿法律管轄範疇,哈裡。」

  他笑笑,「這麼說,他知道許多他不該知道的事囉。」

  「你可以這麼說。」

  「雷吉,如果這對調查起關鍵作用,那他必須說出來。」

  「他要是拒絕說,那會怎麼樣?」

  「不知道,真要那樣我們會有辦法的。這孩子有多聰明?」

  「非常聰明。破裂的家庭,沒有父親,做工的母親,在街頭長大。現在這種孩子多的是。昨天我和他五年級的老師談過話,他的功課除數學以外全是優。他除了在街頭很能幹以外,其他方面也非常出色。」

  「沒有前科?」

  「從來沒有,他是個很不錯的孩子,哈裡。非常出色,真的。」

  「你的當事人大多數都很出色,雷吉。」

  「這一個有些特別。他被拘留並不是因為他自己的過錯。」

  「我希望他的律師能對他進行全面的勸導。聽證會可能會變得非常棘手。」

  「我的當事人大部分都得到過全面的勸導。」

  「那當然。」

  有人敲了敲門,瑪西婭出現在門口。「你的當事人來了,雷吉。在第三證人室。」

  「謝謝。」她站起身,朝門口走去。「回見,哈裡。」

  「好的。記住,我對那些不服從我的孩子是很嚴厲的。」

  「這我知道。」

  他坐在椅子裡,仰靠在牆上,雙手交叉放在胸前,一臉沮喪的表情。他被當作犯人已經有三個小時了,漸漸習慣了。他感到很安全。他沒有遭到警察或同室犯人的毆打。

  房間很小,沒有窗戶,光線極差。雷吉走進房間,搬過一把折疊椅,靠近他坐下。她已無數次在這種情形下來到這個房間,他對她笑笑,顯然是感到了安慰。

  「監獄裡怎麼樣?」她問。

  「他們還沒給我吃飯呢。我們能控告他們嗎?」

  「也許吧。多琳怎麼樣?就是那個掌管鑰匙的夫人。」

  「十足的凶女人。你怎麼認識她的?」

  「那地方我已經去過無數次,馬克。這是我的工作。她丈夫因搶劫銀行被判了三十年徒刑。」

  「太好了。我要是再見到她,就要問問她丈夫的事。我還要回到那兒去嗎,雷吉?我想知道情況怎麼樣。」

  「嗯,很簡單。再過一會兒,我們就要在哈裡·羅斯福法官的審訊室裡舉行聽證會,可能要持續幾個小時。政府律師和聯邦調查局聲稱你掌握重要情況。我想,可以預料得到,他們會讓法官逼你開口。」

  「法官可以強迫我說話嗎?」

  雷吉慢慢地字斟句酌地說著。他是個十一歲的孩子,一個聰明的孩子,對街頭打鬧那一套非常熟悉。不過,她見過許多他這樣的孩子,知道此刻他只不過是一個受了驚嚇的小男孩。他也許會聽她的話,也許不會。或許,他會聽到自己想聽的話,因此,她說話時必須格外小心。

  「誰也不能強迫你開口。」

  「那好。」

  「不過,如果你不說的話,法官會把你重新關進那間小房間去。」

  「再去坐牢?」

  「是的。」

  「我不明白。我又沒他媽的做錯什麼事,就被關進了牢房。我簡直不明白這是怎麼回事。」

  「這很簡單。如果,注意我強調如果這兩個字,如果羅斯福法官要求你回答某些問題,而如果你拒絕回答,那他就可以以你拒絕回答問題、不服從他而判你犯了藐視法庭罪,並將你拘留。我還從未遇到過一個十一歲的小孩以藐視法庭罪而被拘留。如果你是個成年人,拒絕回答法官的問題的話,那你就會以藐視法庭罪而被送進監獄。」

  「但我是個孩子。」

  「是的,但我認為如果你不回答問題的話,他不會放過你的。馬克,現在你明白了吧,在這方面法律是毫不含糊的。一個對某一案件的調查起關鍵作用的情況有所瞭解的人不能因為自己受到某種威脅而拒不說話。換句話說,你不能因為擔心會有某種不幸的事發生在你或你的家庭身上就保持沉默。」

  「這真是愚蠢的法律。」

  「我也並不完全贊同這種法律,不過這並不重要。這就是法律,沒有例外,對孩子也一樣。」

  「那麼說,我會因藐視法庭罪被關進監獄?」

  「完全可能。」

  「我們可以起訴法官嗎?或是想些其他辦法把我救出來?」

  「不行。你不能起訴法官。羅斯福法官是一個非常善良而公正的人。」

  「我恨不能馬上見到他。」

  「很快就會的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁