學達書庫 > 約翰·格裡森姆 > 超級說客 | 上頁 下頁 |
六四 |
|
法官的表情依然如故,手指頭在桌面上照敲不誤。「你是誰?」 「呃,我叫魯迪·貝勒。我在布魯索·斯通事務所工作。」 「斯通先生在哪裡?」他問。 「我不太清楚。他本應該在這裡等我的。」在我左邊的律師堆裡,響起了一陣竊竊私語,但我無暇理睬。黑爾法官的手指停止了敲擊,身體挺了挺,失望地搖了搖頭。「我怎麼會不覺得奇怪呢?」他對著話筒說。 由於我和戴克準備自立門戶,我決心在離開布魯索事務所時,把布萊克一案隨身帶走。這是我的案子!誰都別想從我手上搶走。負責這件案子的是我,而非布魯索。黑爾法官對此當然是一無所知。儘管我此刻膽戰心驚,但我立即拿定主意,現在不亮出我的底牌,更待何時。 「我想,你大概想建議把聽證會推遲吧。」他說。 「不,大人。我已做好準備,就對方的申請進行辯論。」我竭盡全力,把每一個詞都說得落地有聲,同時走上律師席,把案卷放在我右側的桌子上。 「你是律師?」他問。 「嗯,我剛通過資格考試。」 「但是,你還沒有領到律師執照呢!」 我不知道怎麼事前就沒有想到這一點。也許是因為過於自豪,才造成了這樣的疏忽。而且,今天本來是由布魯索唱主角,我只不過間或敲敲邊鼓。「沒有,大人,我下周宣誓。」 敵方陣營中的一員,此時大聲清了清嗓門,想以此引起法官的注意。我轉過頭,看見一位身著海藍色西裝器宇軒昂的紳士,正裝模作樣地從座位上慢騰騰地站起來。「我請求法庭,」他說。說得那麼輕鬆自如,好像已經說過100萬遍。「列入記錄。我是延利·布裡特事務所的列奧·F.德拉蒙德,大利人壽保險公司法律顧問。」他一臉的嚴肅,仰著頭朝他終身的朋友兼耶魯同窗這麼說。負責記錄的法庭書記官,已經在重新忙乎她的指甲銼。 「我們反對這個年輕人出席聽證會。」他手臂一揮,直指著我。語速緩慢,口氣嚴肅,他已經引起了我的仇恨。「嘿,他甚至連律師執照都還沒有拿到手呢。」 我恨他這種充滿優越感的說話腔調,恨他這種愚蠢的吹毛求疵。這僅僅是就他們的申請進行辯論,又不是正式審理案件! 「大人,我下周就可以領到執照啦。」我說。憤怒使我的聲音變得有力。 「那也不行,大人。」德拉蒙德攤開雙手說,好像我的說法就那麼可笑似的。真是狂妄至極! 「我已經通過資格考試啦,大人!」 「多了不起!」德拉蒙德厲聲朝我斥道。 我圓睜雙眼,直視著他。他站在他那一夥人中間,3個同夥和他坐在同一張桌子旁,面前攤著律師專用的拍紙簿,還有1個坐在他們身後。5個大人全都在朝我怒目而視,無一例外。 「這確實了不起,德拉蒙德先生。不信,就去問問謝爾·波依金。」我說。德拉蒙德的臉上露出了一點兒緊張的神色,現出了明顯的畏縮的神情。事實上,被告5人律師團人人臉上都有畏縮的表情。 我確實是在奚落他們,而且我這樣做是出於一種無法抗拒的道理。謝爾·波依金是我的同窗,是我們班上光榮地被特倫特與布倫特事務所錄用的兩個學生之一。在同窗3年中,我們相互鄙視,但上個月一起參加了資格考試。他的名字沒有在上週六的報紙上出現。我可以肯定,這個大名鼎鼎的事務所,現在一定在為新招聘的一位富有才華的年輕人,居然在資格考試中名落孫山,而感到有那麼一點兒羞愧。 德拉蒙德怒氣衝衝,而我卻笑臉相迎。在我們這樣站著對視的這短短幾秒鐘裡,我上了意義無比巨大的一課:他也不過是個人而已。他也許是個傳奇式的出庭辯護律師,在他的腰帶上刻著紀念勝利的許多個V宇形凹痕,但他只不過是另一個人。他不敢跨到過道這邊來抽我耳光,因為我將用鞭子抽他的屁股加以還擊。他無法傷害我。他那小小的一幫僕從也無法傷害我。 法庭過道我這一邊和他那一邊一樣高低。我的桌子和他的桌子一樣大小。 「坐下!」法官大人對著麥克風低聲怒吼。「你們兩個都坐下。」我拉過一把椅子在上面坐下。「有一個問題,貝勒先生。誰將代表你們事務所,承辦這一案件?」 「我,法官大人。」 「斯通先生他人呢?」 「我說不準。不過這是我的案子,這些當事人是我的委託人。斯通先生是代表我起訴的,因為當時我還沒有通過資格考試。」 「很好。我們繼續進行。列入記錄。」他說,眼睛朝書記官瞧了瞧,書記官早已在劈裡啪啦地敲著鍵盤。「這是被告方提出的撤消案件申請,所以德拉蒙德先生首先發言。我將給每一方15分鐘時間進行辯論,然後本人將對此做周密的考慮。我不希望在這兒呆一個上午。大家都同意嗎?」 人人都點頭。被告律師席上的那幾位先生,與遊樂射擊場上搖搖擺擺的木頭鴨子十分相似,點頭的動作整齊劃一,無人搶先無人拖後。列奧·德拉蒙德走到法庭中央一個活動講臺前,開始為他的申請進行辯護。他講話很慢,字斟句酌十分謹慎,沒講幾分鐘,就令人感到厭煩。他把那份長篇大論的答辯書的主要觀點,又不厭其煩地概述了一遍。其主旨是:起訴大利保險公司是不適當的,因為骨髓移植並不包括在承保範圍之列。此外,唐尼·雷·布萊克已經成年,不再是布萊克家的一員,是否應屬承保範圍,這也是問題。 坦率地說,我對此人的表演頗感失望。我本來還以為可以目睹這位了不起的列奧·德拉蒙德耍出點兒耀眼奪目的把戲呢。在昨天之前,我一直在急巴巴地盼著這一場前哨戰。我想看看教養有素的律師德拉蒙德如何與吵吵嚷嚷的布魯索爭鬥。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |