學達書庫 > 外國文學 > 超級女人 | 上頁 下頁
一七


  溫克爾夫人馬上站起身來為他去拿奶酪麵包。維利也從他的椅子上爬下來,一搖一擺地跟在她後面。

  「這一老一少很融洽呀。」埃諾滿意地說。

  「埃諾,我……」我一邊說著,一邊毫無胃口地把烤麵包片放到一邊。「我可以想像到您對我的看法……」

  「要是不反對,我們現在還是用『你』稱呼吧。」埃諾說。

  我沒有反對。我覺得他通情達理,不光在昏昏沉沉的情況下覺得他通情達理,即使在頭腦完全清醒時,我也這樣認為。他是一個很講實際的人,這一點我馬上就感覺到了。

  「你能否為我安排一個時間看看房子?」我問道,同時咽了一口唾沫。用『你』這個稱呼總覺得難以啟齒,但無論如何,今天也不能再用「您」去稱呼他了。畢竟,我同這個男人昨天一起「玩」過,喝得酩酊大醉,還在我客廳的地毯上滾過一番。這時,埃諾的母親在廚房裡親切地哄我的兒子,往麵包上塗著奶酪。

  「早飯後我馬上打電話。」埃諾說著,同時看了看表。「快十一點了,辦公室可能有人了,也許弗萊辛凱姆珀夫人正在辦公室呢。」

  弗萊辛凱姆珀-厚赫姆特夫人一定感到很驚訝,我不僅馬上找到了那所在她眼中似乎對我不太合適的房子,而且還馬上委託住在對面的律師幫我辦理這件事。他全權代表我,哈哈!

  「您這個小傢伙可真惹人喜愛。」溫克爾夫人激動地說。她同維利從廚房裡走了出來。

  「您的兒子也討人喜歡。」我真想這樣說,可欲言又止,因為我不知道我這種俏皮話是否適宜這一場合。

  埃諾已經站起來,走進辦公室,去忙我買房子的事。五分鐘以後他會再次走出來,把一大串家門和花園門的鑰匙塞到我的手裡,對此我胸有成竹。現在,我幸福之中唯一缺少的就是睡一小覺了。有埃諾在身邊,我感到總是那樣舒服和輕鬆!我偷偷地打了個哈欠。

  「親愛的!您一定累了。」阿爾瑪·瑪蒂爾說著,輕輕地鬆開了維利的小手。「我馬上去給您鋪床休息,怎麼樣?」

  「不要麻煩了。」我結結巴巴地說,而內心卻樂不可支,在暗暗喊道:「去鋪床吧!」

  阿爾瑪·瑪蒂爾正是我渴望要做的那種女人。要是我已經六十歲,熬出了頭,我也要做她這樣的女人。她沒有架子,善解人意,馬上就能知道我眼下最需要的東西。

  「還是給您鋪床休息吧!我對您眼下的感受非常瞭解!」她一邊說,一邊在一間儲藏室裡鋪起床來。「埃諾也是從小孩子過來的,這也沒過去多長時間!他這個小傢伙可沒使我省心!我們那時也是孤兒寡母,而且又在戰後。我的上帝,當時就別提我有多累了,我總是感到很疲倦!」她的聲音聽起來有些低沉,也許是她把半個身子都伸進被套裡去了的緣故吧。「我那時一直希望的就是有一張鬆軟暖和的床,希望有一個人照料埃諾,讓我好好睡一覺!那時我母親還在世,嗨,您知道嗎?雖然含辛茹苦,但那時卻是個美好的時代。要是我們女人不同舟共濟,世界就會變得更加糟糕了……」她從房間裡走出來,抓起了維利的小手。「您安心睡會兒覺,我領著小傢伙出去轉轉!下午您把另一個孩子也接來,然後您就可以平心靜氣地好好看房子了!您覺得怎麼樣?」

  「很好。」我一邊說著,一邊無力地坐到一張椅子上。一下子得到這麼多的溫暖和理解,我感到懶洋洋的,同時更感疲憊不堪。就在這時,埃諾打完電話回來了。「只有那位夫人在辦公室。她說,我們今天下午可以看一看房子。厚赫姆特先生肯定要去的!」

  我高興地咧嘴笑了。

  「可他夫人又暗示說,今天下午還有另外幾位感興趣的人來看房子。真叫人遺憾!」

  「埃諾,你決不能讓這些人當著弗蘭西絲卡的面把房子搶走!」溫克爾夫人顯得有些激動。「要是弗蘭西絲卡能成為我們的鄰居,那可就太棒了!」

  她真是了不起。看來,要是埃諾不採取措施,她下午一定會帶上拖把跑過去,大喊:「滾!滾!滾!」把另外一些看房子的人趕走的。

  「媽媽,你先讓弗蘭西絲卡的腦袋清醒清醒好嗎?別總是一聽就激動!要是我們顯得太急於購買這棟房子,厚赫姆特一定會再多要十幾萬的!」

  聽到此話,我咽了口唾沫。對這套處於綠茵地帶、環境幽雅的房屋的價格,我還從來沒有考慮過。

  「那……要花多少錢?」我隨便地問道。這時,維利正在一點兒一點兒地啃著面包皮。

  「這要討價還價才行。」埃諾神秘地說。

  我又打了個哈欠。

  「先叫弗蘭西絲卡上床睡會兒覺,」埃諾的母親說,「我剛剛為她鋪好了床!」

  我臉紅起來。「你母親的意思是,我可以……」

  「不要用那張給客人睡的床,」埃諾說,「它又窄又涼。我不能讓我最好的委託人睡這種床!」

  我剛想說,不管什麼地方,只要能躺上一會兒,清靜一下,整理一下思緒,我就感激不盡了,這時就聽到埃諾的母親說:「埃諾,你說得很對!你去一下,把被褥搬到我的床上,只要把床腳放低一些就行了。我的意思是,弗蘭西絲卡更喜歡睡平床。」

  哎,真令人尷尬!我慢慢地對他們這種熱情好客的態度懷疑起來。我覺得自己仿佛一會兒就穿上了阿爾瑪·瑪蒂爾那件粉紅色的睡衣,躺到她那預熱過的毛巾被裡,腳那頭放著她那還有餘溫的暖瓶,屁股下墊著她那預防關節炎的熱墊子。要是允許的話,再把腦袋放低些。可我今天狀態不佳,腦袋放低會使我感到很不舒服。

  「不用這麼麻煩了,謝謝,我……」

  「媽咪睡你的床。」維利一本正經地說。他手裡拿著快啃完的奶酪麵包,用它指了指埃諾。

  埃諾顯得又驚訝又高興,他看了看大家說:「怎麼樣?」

  「就這麼辦,」溫克爾夫人說,「我看這主意不錯。這樣你就不用把床腳放低了。」

  4

  我覺得,埃諾的床可能是最合適的了,沒有那麼多毛病,是最好的折衷辦法。否則,放在沒有暖氣的客房裡的那張又濕又冷的木板床會使人生病的,這位七十多歲老太太的腳部高墊的床又會使人頭低腳高,睡得很不舒服。我想,我在律師的床上睡一小覺,而他則可利用這段時間幫我買房子,幫我處理離婚的事,甚至把我的孩子收養起來……我確實累極了。一切對我都無所謂了,只要睡一覺就好。

  「要是不給您添麻煩……」

  「一點兒都不麻煩。」

  我無話可說,於是接過被褥,跟在埃諾後邊,從容地走過樓梯,來到他的臥室門前。埃諾站在門口說:「你自己隨便吧。」

  「好的。」我說,「裡面不會有很多床吧?要是有,我會自己找一張睡的。」

  埃諾抓住我的兩個肩頭,吻了我一下。這個吻可不是那麼容易,因為彈簧床就橫在我們之問。

  「你是個討人喜歡的女人。」他說。

  「真是這樣嗎?」我說,然後邁著疲倦的步子,搖搖晃晃地走進他的臥室。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁