學達書庫 > 本特利·利特 > 蛻變 | 上頁 下頁
四〇


  血圈內突然騰起火焰,裡面的木灰重新燃燒,直到變為熊熊烈火。

  長柄叉上的胎兒現在掙扎得更厲害,也叫得更歡了。從垃圾場的其它角落,其它的小身體,其它的嬰孩,其它的胎兒也都從潮濕泥濘的垃圾中,從破銅爛鐵之間破土而出,向它們而來。他們動作很慢但很穩健,像慢吞吞的大蛞蝓一樣。

  「上帝」,戈登吸口氣,「你認為它們一共有多少!」

  「成百上千」,警長說。戈登第一次意識到他們所要與之作戰的力量是如此強大,而自己顯得愈發脆弱、渺小、不堪重負。

  艾利阿斯兄弟緊握叉柄,將叉頭推進火中,只見紅光一閃,胎兒便化掉了。佈道者轉向他們,「現在你們知道該怎麼做了」,他說。

  戈登盯著他。「我們得花上一天時間吧。」

  艾利阿斯兄弟緊閉的唇間露出一絲微笑,第一次連目光中也透出笑意,他看上去很欣慰的樣子。「我們不把它們都處理掉」,他說,「我們只是用它們作誘餌。」他朝另一個正在地上蠕動的胎兒走去,用長柄叉一下刺中了,推到火堆裡,那東西在一片抖動的紅光中消失了。「動手」,他說,音調中透著威嚴,「我們浪費不起時間。」

  一個駝背的,比普通嬰孩小得多的,大約只有拳頭那麼大的一個東西向戈登笨拙地爬過來。戈登舉起叉子,待要下手,卻不能夠。對一個生命下殺手他幹不來。慢慢地,他放下了叉子。他平生不願殺生,從不打獵。他曾一度不得不清除甲蟲,但他通常是把蟲子拿到門外放進灌木叢中,而不是殺掉它們。現在儘管他意識這些東西並不真正有生命,但刺它們的感覺和刺一個正常嬰兒的感覺幾乎沒有什麼兩樣。

  他向周圍環視了一下。警長皺著眉,正將一個尖叫著、掙扎著的嬰兒送進火裡,甚至連安德魯斯神父也正小心翼翼地持著一個已刺在叉上的小東西。艾利阿斯兄弟正左右開弓、興高采烈地刺殺著身邊的嬰兒。

  你不應殺生,戈登想。

  他感到腳一陣疼痛,低頭看,那個胎兒蜷曲的小手正在他帆布網球鞋上抓開一個小洞,向肉裡挖去,他後退一步,那胎兒又向他爬來,慢慢地,皺著眉頭,一臉厭惡相。戈登像用鍁一樣用長柄叉將胎兒鏟起來,但還沒走兩步,它便掉到了地上。那胎兒抬頭看著他,令人毛骨悚然地笑起來。

  「你太慢了」,艾利阿斯兄弟說。

  這是一種批評,但戈登不在乎。艾利阿斯兄弟刺住那胎兒,扔在了火堆裡。

  戈登開始向垃圾堆的那一邊走去,他突然給絆了一下,低頭看去……但見,從一個裝滿垃圾的破購物袋下伸出一隻手來。一隻成人的手。

  他用腳把袋子推到一邊,又清走了一些腐臭的食物,舊報紙,面前突現的卻是布蘭德·尼古爾遜的毫無生氣的軀體。

  布蘭德。

  他一驚之下竟啞住了。布蘭德的脖子處有一個巨大的口子,從口子裡探出扭曲的血乎乎的氣管,脖子下面的垃圾都被血浸紅了。布蘭德的眼睛睜著,像在瞪著什麼,他的嘴歪斜著,像在默默地叫喊。從布蘭德臉上還捕捉到些其它的東西,他說不清那是什麼,但他不喜歡。他突然想到了布蘭德的兒子博比。還有康妮,她和布蘭德可能並不擁有世上最美滿的婚姻,但……

  到安德魯斯神父和警長跑到他身邊時,戈登才意識到自己在尖叫著。

  「媽的,」警長喘著粗氣,盯著地上布蘭德的屍體。靠著布蘭德的頭,一隻棕色的耗子正蟋縮著做熟睡狀。那東西突然間醒過來,鑽進了布蘭德張著的口中。

  戈登將頭扭向一旁,安德魯斯神父默默地禱告著。

  艾利阿斯兄弟走到他們身後,掃了一眼地上的屍體,用打火機將布蘭德破爛的襯衫點著了,空氣中彌漫開腥臭的氣味。

  「你要幹什麼?」戈登潔問道,一把扭住佈道者的胳膊。艾利阿斯兄弟抽出胳膊。「但願為時還不晚,」他說。

  戈登注視著他的老闆,他的朋友的屍體,看著火苗在他身上各處竄著。

  「我們太晚了,」艾利阿斯兄弟大聲說。

  戈登抬起頭,見兩個成年人的身影正朝他們走來。

  其中之一是布蘭德。

  「取聖經來!」艾利阿斯兄弟命令說。他一邊又猛跑向地上的那團繩子,警長則急急地跑向卡車。突然記起脖子上的相機,戈登開始搶鏡頭。通過相機上的放大鏡頭他能將那二人看得更為清楚,他搞不明白他們是從何而來。布蘭德旁邊的人漆黑一團,難以辯認,而布蘭德則一瘸一拐,還帶著他的……但布蘭德的屍體正在他身邊燒著呀。

  警長取了四本白色的聖經,匆匆跑回來占「給我!」艾利阿斯兄弟命令著,吉姆將書遞給他。「現在揀起繩子那一頭!」艾利阿斯兄弟又瞅瞅戈登和安德魯斯神父,「你們兩個上去,握好長柄叉!你們必須要下得去手!」

  布蘭德和另外的人影已經停下來。

  「是塞爾威神父,」吉姆輕聲說著,拾起了繩子的一頭。「另外那個是塞爾威神父。」

  他說對了,戈登一下也認出來。那張燒焦的臉在獰笑著。

  艾利阿斯兄弟走到安德魯斯神父身邊,有三本聖經夾在腋下,而另一本持在伸出的左手中。他的另一隻手裡,緊握著繩子的另一頭。

  吉姆和佈道者並肩走著,眼睛一動不動地盯著眼前的人影,他感到有些力不從心,準備不足。現在他可以清晰地看到兩個人的面目了,他不喜歡眼前的一切。布蘭德的臉上沒有任何表情,空洞的不像人的臉,只有一雙眼睛似乎是活的。還有那身體顯得也比較硬,像真的,但他發現隨著布蘭德地上屍體的燃燒那人影的皮膚也愈來愈黑。他知道,等屍體完全被火吞噬掉時,那人影也會和他旁邊的塞爾威神父一般黑了。

  塞爾威神父站著,微笑著,一動沒動。他的皮膚被火燒成了糊炭,臉上露出邪惡的征服者的神情。警長感到那張臉令人不忍卒看。

  艾利阿斯兄弟也停住腳步,其餘三人隨即站住,他們距對面不過十步之遙。周圍,扭動撲打著的嬰兒們正聚集成一個步調一致的集體,從四面人方湧過來,許多小東西或咯咯地笑著,或喵喵地叫著,透露出無限喜悅之情。

  艾利阿斯兄弟將四本白皮聖經放在他面前的地上,呈一字排開。

  塞爾威神父將一隻黑手舉向空中。「你真以為你這種異教的儀式會起到什麼效果嗎?」刺耳的聲音中充滿著鄙夷厭惡。

  艾利阿斯兄弟沒有說話,只是將手在各本聖經上依次拂了一下,口中念念有詞,是一種奇怪的天語。

  「戈登,」那人影說著,轉向他。「你可人的小媳婦可好嗎?還有你的女兒?你女兒將成為我們中的一員,你知道,她將抓破你妻子的瘦弱的身體逃出來。現在你的妻子正因內裡被抓破而在咳血,她兩腿間的可憐的小洞裡也正鮮血奔流。」

  戈登感到血往上撞,他真想將長柄又直向塞爾威的腦袋叉去,以報復這猥褻的言語。

  艾利阿斯兄弟看看他,「撒旦是個謊言家,謊言之父,」他說。「別理他,他企圖激怒你喪失理智。」

  塞爾威神父又轉向警長,「你誤人了歧途,吉姆,你放棄了正義之路,你一定會受到懲罰的。」那影子掃了一眼周圍的垃圾堆,放低嗓音,「那個男孩在這兒,吉姆。唐·威爾遜。他的身體在燃燒,他將永遠在地獄裡經受煎熬。」

  警長冷笑了一聲,「去你媽的。」

  「還有你,後任。」那身影轉向安德魯斯神父。「這是教會教你做的嗎?主教知道你在參與這些讀神的儀式嗎?」那東西尖聲笑起來,「你枉為一個神父。」

  安德魯斯別轉頭,沒有說什麼。

  塞爾威神父低下頭。仿佛受了暗示,一縷加雜著仇恨和喜悅的神色掠過布蘭德毫無表情的臉。兩人後邊,成千的嬰兒不知從哪兒冒出來,他們大得多,也協調得更好,排成隊,向前邁過來。艾利阿斯兄弟平靜地站著,他看看戈登和安得魯斯神父,指著布蘭德還在不斷變黑的身影。「他較弱,」佈道者說,「他一沖上來就將其刺住,摜倒,釘在地上。我和警長對付另一個。」他移到吉姆身邊,深吸了一口氣,然後低下頭作禱告狀。「我們乞求您的保護,主。我們只求按您的吩咐行事。不要讓我們獨行。以聖父,聖子,聖靈的名義,阿門。」

  吉姆掃視了一下塞爾威神父的身影,它依然笑著,依然一動不動。這時成千的嬰兒和胎兒已聚集在它身後。

  「抓緊繩子,」艾利阿斯兄弟說,「我們要把他栓住。」

  塞爾威神父說了些刺耳、不連貫的咒語。一種命令。布蘭德便向上沖來,胎兒和嬰兒們也如潮水般湧過來。

  戈登緊緊地握住了長柄叉,待布蘭德沖過來,他一下將它刺人那個皮肉黑黑的影子裡,布蘭德發出一聲憤怒的吼聲,但並無疼痛之意。金屬叉尖很容易就紮進那軟綿綿的身體從後邊探出頭來。戈登的武器刺中了胃部而安德魯斯神父的刺在了胸口靠上的地方。兩人一起用力將那掙扎的身體摜到地上,布蘭德的手臂瘋狂地揮動著,極力想抓住叉柄把叉拔出來,但無濟於事。他們已將它釘住。

  吉姆和艾利阿斯兄弟慢慢走向前,緊緊抓著繩子,他們淌過小身體的海洋,那些東西在向他們的腿上爬著,撲打著,咬齧著,但似乎並不能對他們造成任何傷害。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁