學達書庫 > 007系列小說 > 死亡的真諦 | 上頁 下頁 |
一八 |
|
萊特納歇斯底里地大笑著,把輪椅移到屋子中間,快速地轉動了三次,然後猛地停住。他拍拍輪椅,重重地坐了幾次,以顯示它的牢固程度。他轉過身,又轉了三圈,然後開始在房間裡追逐起狗來。這時候,屋子裡所有的人都被逗得大笑了。 萊特納停住輪椅,挪到他原先呆著的位置。「我每小時可以走七英里多。這已經很快了,不是嗎?而且我還給它安裝了一些新傢伙。」 他打開右扶手,露出一台攜帶式移動電話。接著他迅速打開左扶手,在邦德未來得及眨一下眼之前,一把ASP9毫米口徑手槍已顯示在他面前。 「很好,費裡克斯,」邦德說。「我曾用過這種傢伙。」 「這傢伙相當好。你現在已經不用它們了嗎?」 「不用了。我回過頭來用『威懾』了。」 「那種老傢伙?跟新傢伙相比,那玩意兒沒有威力。」 「我也用新式的P99。這傢伙不錯。」 「是的,我見過的,它是個小美人。我座位底下還有根警棍。」萊特納彎下身去,倏地抽出一根ASP折疊式警棍。「如果他們膽敢靠得太近,我就順手給他們的腦袋兩下子。」 邦德笑出聲來。「只要你高興,費裡克斯,」他說。「這才是最重要的。」 「你怎麼樣?這些日子以來你又搞了多少女人?」 「一個也沒有。」邦德說著,點上了一支煙。他遞了一支給萊特納,他接受了。曼妮拉則謝絕了。 「你還在抽這種玩意兒?」萊特納問。「你總愛抽那種精美的香煙。什麼時候給我一包切斯特費爾德或萬寶路。我想要感受一下焦油和尼古丁是如何毒害我的身體的。」 「費裡克斯,你一點也沒變,」邦德說,「見到你我有說不出來的高興。」 「歡樂常伴我心中,詹姆斯。噢……讓我想想……」他挪到桌子跟前,抓起了一隻手提電話。 「拿著這個,」他說,把它遞給了邦德。這是一隻愛立信移動電話,又輕又小。「也許你在這裡用得著。我的號碼已輸入快速撥號鍵。只要摁一下,我就會立刻出現……那麼……現在我們能幫你什麼呢?」 「你發現查爾斯·哈欽森的線索沒有?」 「是的。我們接到你的傳真以後,曼妮拉做了些查找工作。看起來這孩子好像已經失蹤幾天了。他也許是出差去了。他替奧斯丁的一家做大生意的不育症診所工作,幹精子庫之類的事情。我們發現他在全世界到處旅行,替這家診所幹活。這家診所名叫列普羅凱亞(意為『生育指南』)。很顯然他們在整個歐洲和遠東做生意。它隸屬於歐洲一家名為生物鏈有限公司的製藥公司。」 「這真是個巧合。我們當中有個人在雅典被謀殺了。他查獲了一箱以冰凍精子掩飾的走私化學武器。」 萊特納和曼妮拉面面相覷。「我們不知道這個,」萊特納說。「這正好跟我們推測相吻合。這家不育症診所與某個當地人稱為『供給者』的地下軍火商之間有著某種神秘的聯繫。在這個案子上我們已經工作了兩年。」 「『供給者』?」邦德問。這個名字當然十分熟悉。這是某個恐怖組織,最近他已經讀了一些有關該組織的材料了。 「美國聯邦調查局已注意過他們一段時間了,」曼妮拉說,「據報道他們做軍火生意。最近他們推出了化學武器,也許還有生物武器。已經獲悉他們為中東的一個恐怖組織提供武器。他們也把武器賣給愛爾蘭共和軍。我推斷,他們的總部就在奧斯丁或是某個鄰近的小鎮。」 「他們是從哪兒弄到貨物的呢?」 「這是在美國,我的朋友。」萊特納歎了一口氣說,仿佛這已經解釋了一切。 「阿爾弗雷德·哈欽森住在哪兒?」邦德問。 「事實上離這兒不遠。也在西湖山區。我們已去看過幾次,它看上去很荒涼。查爾斯在城裡有一套公寓,就在海德公園附近。這是個老城區,但有許多大學生居住在那裡。這個年輕男子顯然與女生們有那麼一回事兒。不能說我是在編排他。」 曼妮拉在萊特納肩上拍了一下。 「我們需要跟查爾斯取得聯繫,」邦德說。「我們還不知道他是否已得知他父親死了。」 「我們還沒有跟列普羅凱亞診所取得聯繫,只是一直在觀察他們,但我想現在該是跟他們接觸一下的時候了。你能做這事嗎,詹姆斯?主任醫師是個女的,經常光顧一家餐館,呆會兒我們也去那裡。你最擅長從女人身上發現完美的東西。查爾斯·哈欽森也常常在那裡耽擱,所以這一帶的大學野營地特別多。」 曼妮拉插話說:「這個查爾斯,是那種典型的花花公子。他開著一輛漂亮的賽車,總是被一群女孩子簇擁著。幾年前,他來奧斯丁上大學,當他發現憑著自己漂亮的相貌、英國口音和他父親的名聲,就可以輕而易舉地獲得成功時,便退學了。」 「有趣的是,其父一旦成了著名的英國大使,查爾斯便可以陪伴他周遊列國。他是一位真正的噴氣式飛機的常客。我想像得出他也賺了不少錢。一個被寵壞了的孩子。」萊特納說。 「還不止這些,」曼妮拉帶著特別的嗓音道,暗示著最重要的事馬上要提到了。 「我們懷疑查爾斯·哈欽森捲入了『供給者』的活動。」萊特納說著,又在杯子裡倒了一杯龍舌蘭酒。 「你們是怎麼知道的?」 「我們有一張我們認為是『供給者』成員的名單。當然我們還沒有搞到確切的證據。我們在等待和觀察,但也有我們的懷疑對象。查爾斯曾出現在他們的公司……他們的菜館和其他公共場所。而那些人並不是一個富裕的大使兒子本來應該交往的。那是一群還打著美國南部聯盟的旗幟、長得像美國海軍陸戰隊員的傢伙。」 「你有什麼證據表明這個精子庫與『供給者』有聯繫呢?」 萊特納搖了搖頭說:「還沒有。我們還沒有發現。我們正在猜測之中。他們的聯絡人也許正好是我們的小朋友查爾斯。你到這裡來尋找他也許正是我們期待已久的突破口。」 「那麼,我們首先得找到他。」 「我同意。你餓了嗎?」 「餓極了。」 「很好。準備好去奧斯丁生意最旺、菜燒得最好的餐館大吃一頓。你再也找不到第二家墨西哥菜做得比它更好的了。」 「是得克薩斯一墨西哥菜,」曼妮拉糾正說。 「一旦提到墨西哥菜,曼妮拉總是突然變成語言純潔論者。」萊特納解釋道。「讓我們走吧。」 話音剛落,萊特納就從輪椅裡站起,並走了出來。邦德對這個殘疾的得克薩斯人的行動敏捷感到吃驚。 「你瞪大了眼於嗎,英國佬?」萊特納問道。「我還能走路呐!」他踉踉蹌蹌地走到屋子的角落,抓起一根手杖。「我只有在屋裡時才坐著輪椅,因為我很懶,而且喜歡滑來滑去。上路吧。」 7.「供給者」 曼妮拉駕車把邦德和萊特納帶到齊克公園正東,「巴登之春」大道地區。太陽已經下山,大學生們從校園裡蜂擁而出。供應得克薩斯萊的餐館在街道上一字兒排開,這些餐館還提供其他美食。此外還有一家生意興隆的體育用品商店,出售滑板和衝浪板。她把車子擠進「秋意餐館」擁擠的停車場,這是家裝潢過分考究的餐館。邦德已換上了便裝——一條海軍褲,一件淺藍色扣子襯衫,外加一件淺藍色的夾克。他在腋下帶著一支「威懾PPK」手槍。曼妮拉已使他相信,他的著裝已經足夠「隨便」了。 他們一進門,就被迎面而來的流行樂隊的鼓噪聲和擁擠的人群的喧嘩聲嚇了一跳。邦德感到自己立刻成了一條出水的魚,因為他四周都是比他小20多歲的小年輕。這裡是一個美國各色青年的聚集地。既有身材俊美,身著剪裁合身的禮服的優皮士,也有衣冠不整,披頭散髮的准嬉皮士。有幾個男人穿得像牛仔,另外一些則身穿夾克,系著領帶。女人們則既有穿工作服的,也有穿T恤衫和毛邊短裙的。 這些景象使邦德有些眼花繚亂,但跟室內的裝飾帶給他的震驚比起來,那就算不上什麼了。「太奢侈」和「太花哨」這些字眼立刻就會在人們腦際閃過。在前廳入口處的玻璃窗內,供奉著一尊貓王的雕像。它被裝飾成一位「王」,手攜一隻玩具吉他,旁邊是木色的魚以及別的什麼玩意兒。吧臺上裝飾著成千條漆成各種顏色的木雕的魚,從天花板上掛下來。所有這一切都意在突出一種略帶邊緣色彩的流行風格。邦德被眼前的環境弄得很不快。這不是他該來的地方。 「你沒搞錯確是此地嗎?」邦德問。 「你會喜歡這兒的。」萊特納說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |