學達書庫 > 外國文學 > 戰爭風雲 | 上頁 下頁
三〇七


  「謝謝,黑猩猩。如果你要給我打電話,我在我兒子家裡。」他把電話號碼告訴了拉金。

  他們隔著桌子握手時,拉金上校怪聲怪氣地輕輕說:「給羅達寫信的時候,代我問候她。」

  親愛的羅達,

  要答覆你那封嚇人的來信,我感到有些為難,但是拖延下去也不會使我得到什麼啟發。我想不必把我的感受寫到信紙上,徒然浪費你的時間。再說,我也沒有信心能夠寫得出來,因為本來就不善於幹這種事,即使勉力幹的話。

  如果我真的相信這一改變會使你幸福,我或許能更好地忍受下來。可是,這件事使我感到對你我都是災難。我這樣提出我的看法,雖然你並沒有徵求我的意見。

  我知道我並不是什麼唐璜,實際上在大部分時間裡,只是你身邊的一個愁眉苦臉的人。其所以如此,原因是複雜的,現在來談這些也不見得有什麼用處。基本的一點是,不管生活的甘苦,你我已經一起過了這麼些年了。我仍然是愛你的——比我所表示出來的也許要多得多——而你在信中也盡力說了我一些好話。

  我不得不認為,目前你「正象女學生一樣地害相思病」,身不由己地扮演著這個角色。我猜這種事總是會發生的,儘管屋頂塌下來的時候會嚇人一跳。不過,你究竟不是一個女學生了,是嗎?象我們這種年齡,要習慣于一個新人是很不容易的。你如果是寡婦,情況當然不同,那是沒有辦法的事。可是現在我人還在。

  這些年來我們的生活方式,使我們的婚姻關係過於緊張。我認識到了這一點,我自己也確實覺得緊張。在馬尼拉我曾對拜倫說,我們已經成了蓬草①家庭。這是事實,最近以來戰爭巨風已把我們吹到世界各地。當前我深感到,正是這股風在開始掃蕩人類文明。所以我們更應該抓住我們所有的一切——主要是彼此抓住,抓住家庭——相親相愛,直到最後。我就是這樣把問題想通的。我希望你再多想想,也能想通。

  今後的一兩年裡,我的大部分時間大概都將在海上度過,所以我無法儘快補救急需解決的問題。我只好這樣辦。我願意忘掉——或設法忘掉——你曾經給我寫的這封信;或者等我下次回國休假時跟你仔細商量;或者,如果你一定要進行下去,那我就在有關文件上簽字,並照你所要求的做。但是我首先要極力抵抗。我不想那麼輕易地放掉你。簡單地說,羅達,我有兩個要求:第一,是你的幸福;第二,只要還有可能,我們還是共同生活下去。

  ①蓬草,也叫滾草,到秋天莖稈與根部脫離,為風所吹,到處亂滾。

  我和華倫常見面。他已經成了一名挺能幹的軍官。他具備了各種條件,他的前程是無限的。他具有成為海軍作戰部部長所必備的頭腦、魄力、精明、堅強和真正的才幹。拜倫也趕了上來。我們有這樣兩個兒子是很幸運的。我知道他們都冒著危險,但全世界都在危險之中,至少我們的兒子都在服役。我不能再有什麼要求了。

  梅德琳出了什麼事,我不太清楚。對她的事我感到有些厭煩,所以不打算多談了。如果那傢伙準備跟她結婚,把亂子收拾乾淨,那就再好沒有。不然的話,我一定要唯他是問。

  你說由於我收到了委派我到「加利福尼亞號」上的命令,你的消息帶給我的痛苦會輕一些,這話不錯。它正在以奇特的方式起著這種作用。自從我坐飛剪型客機一路上經過火焰沖天的威克島和中途島,飛進了珍珠港以後,災難就成為我的家常便飯了。你的來信適應了這一切,幾乎顯得很正常。我是說幾乎。

  我是一個愛過家庭生活的人,又是一個只要一個女人的人。羅達,這個你全知道。也許我是個老古板,一種過了時的類型。即使這樣,我活著一天也只能按照自己的智能盡力而為。我認為並且始終認為,弗萊德·柯比——且不管所發生的一切——跟我也差不多是同一類型的人。如果我這種看法沒有錯的話,你這事終究是不會有利於你的,因此你最好現在就抽身。這就是我能夠給你的最真誠的意見。

  維克多是個漂亮的娃娃,傑妮絲是一位好母親,長得也很美麗。我們另外一個孫子長得象嬰兒時期的拜倫,象得出奇。附上我在莫斯科從娜塔麗的老朋友斯魯特那裡拿到的一張快照。這張照片我是極不願意離手的,但是我知道你想看看。上帝保佑她和那個孩子在墨索里尼宣戰之前安全離開意大利吧。黑猩猩拉金問候你。他長得又胖又結實。

  寫得差不多了。現在我該為不辜負我所得的薪金報酬——但願能如此——而開始參加作戰了。

  愛你的

  帕格

  于珍珠港海軍俱樂部

  1941年12月12日

  維克多·亨利寫完這封信已經快到吃飯的時間了,軍官俱樂部休息室裡越來越擁擠和嘈雜。他把信看了兩遍,心裡想這信寫得多麼枯燥生硬,但是他決定不再重寫。主要的問題都寫進去了。有些信修改一百遍也不見得能改好。他寄給帕米拉·塔茨伯利的那封信(好象已經是很久以前的事了)就比他扔掉的大多數的信更加笨拙和貧乏。他封上了信封。

  「嘿!帕格!」黑猩猩拉金和三個年輕軍官走過這裡,停了下來,叫他們先去占一張桌子。「我一直在設法給你打電話。你聽到了『烏賊號』的事嗎?」

  「沒有。」帕格的心怦怦直跳。「怎麼啦?」

  「嗯,在甲美地被擊沉的是『海獅號』。隨後發來的報告剛剛才收到。『烏賊號』沒有負傷。」

  「真的嗎?」帕格不得不咳了兩下。「現在已經確實無疑了嗎?」

  「不能夠再確實了。電訊說,關於『烏賊號』的報告是錯誤的。」

  「我明白了。我為『海獅號』感到難過,不過你帶來了好消息。謝謝你。」

  「我的另外一個消息就不這樣令人高興了,帕格。我們談的那件事——我還在努力,但是看來像是一場實現不了的夢想。」

  「唉,你警告過我的。沒有關係。」

  「不過我還在到處給你張羅。跟我們一塊兒吃飯吧。」

  「下一次吧,黑猩猩。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁