學達書庫 > 外國文學 > 追憶似水年華 | 上頁 下頁 |
一六六 |
|
我回房間去了,因為我要與羅貝爾一起去裡夫貝爾共進晚餐。外祖母要求我最近幾天晚上動身以前在床上躺一小時,小睡片刻,這是巴爾貝克的醫生提出的要求。不久,他便把這樣的小睡擴展到每一天晚上。 再說,要回房間甚至不需要離開大堤,也不需要從大廳,也就是說從後面進入旅館。在貢佈雷,每星期六午飯提前一小時。現在這裡正是盛夏,白天那麼長,以至在巴爾貝克大旅社裡,根據與此類似的提前規則,人們為晚餐擺放餐具時,太陽還高高掛在天上呢,似乎是吃下午點心的時刻。帶滑輪的大玻璃依然開著,與海堤在同一平面上。我只要跨過單薄的木制窗框就到了餐廳裡,然後我立刻離開餐廳去乘電梯。 從辦公室門前經過時,我向經理送過一個微笑,而且一點也不討厭地從他臉上收來一笑。自從我到巴爾貝克以來,我那寬容的關切已經漸漸地象備自然課一樣將微笑灌輸到他的臉上,改造了他的面孔。他的面龐對我熟悉起來,顯示出某種很一般的意義,但可以象辨認一個人的筆跡一樣看懂,與第一天他的面孔向我顯示的那些莫名其妙、無法忍受的方塊字已經毫無相象之處。那一天我在面前看見的那個人物,如今已被忘卻。或者說,如果我還能回憶起來的話,他與那個無足輕重而文質彬彬的人物那令人厭惡而又略微加以漫畫化的形象相比,已經判若二人,無法認同了。 我初來巴爾貝克那天晚上的那種靦腆和憂鬱已經消失,我按鈴叫電梯。在電梯裡,我象在沿著脊椎運動的胸腔中一樣,在開電梯的人身旁向高處升去。現在,他再不是默默無語了,而是向我叨叨:「人比一個月以前少了,開始走了,天涼了。」他這麼說,並非因為確實如此,而是因為他在這海濱氣候更炎熱的一個地方又找了個事情做,他希望我們都趕快走,旅館好關門,這樣他「回到」新崗位之前,可以有幾天歸他自己支配。「回到」和「新」這兩個詞並不矛盾,因為對於一個開電梯的人來說,「回到」乃是「進入」這個動詞的慣用形式①。唯一使我感到驚異的是,他竟屈尊使用「崗位」一詞,因為他屬希望在語言中抹掉雇傭制度痕跡的現代無產者。此外,過了一小會,他告訴我,在即將「回到」的「崗位」上,他會有一套更漂亮的「工作服」和更好的「待遇」。 「制服」和「薪俸」兩個詞,他已覺得陳舊和不適合了。由於莫名其妙的矛盾,在「老闆」口中,詞匯不顧一切,仍然比不平等這個概念活得更長久,所以,開電梯的人對我說的話,我總是聽不懂。唯一我關心的事,是要知道外祖母是否在旅館。開電梯的人搶在我的問題之前對我說:「那位太太剛才從你住的地方出去了。」 -------- ①在法文中,受教育不多的人常常將「entrer」(進入)與「rentrer」(回到)二動詞混為一談。 我又上當了,以為是我的外祖母出去了。 「不是,我想那位太太是你們家的雇員。」 從前的市民語言,確實應該廢除。但是由於在從前的市民語言中,一個廚娘是不叫「雇員」的,所以我考慮了一會: 「他搞錯了,我們既不擁有工廠,也沒有雇員。」 忽然我想起來了,「雇貝」這個詞也和咖啡館的侍者留小鬍子一樣,給了僕人一種自尊心的滿足,剛剛出去時太太的貼身女僕作女紅)。 對於開電梯的人來說,光是滿足自尊心還不夠,因為他在憐憫自己的階級時說「工人家裡」或「小人物家裡」,象拉辛說「窮人」①一樣,用的是單數。 -------- ①見拉辛《阿塔莉》第二幕第九場第837到838行。 我第一天剛到時的那種熱情和靦腆早已遠去,平時我已不再和開電梯的人說話,現在是他在上下穿過旅館這個短短過程中,得不到我的回答了。旅館像一個玩具一樣,中間鏤定,一層一層地在我們四周展開那分枝一般的走廊。走廊深處,燈光昏暗,越來越弱。通道的門或內部樓梯的臺階都變得細小,燈光使這一切都成了金色的琥珀,像黃昏時刻一樣綿軟而又神秘。在黃昏中,倫勃朗只需瞬間便勾畫出窗櫺或井上的軲轆。每一層樓上,一縷金光映在地毯上,展露出落日的餘暉和起居室的窗戶。 我自忖,剛才我看見的少女是否住在巴爾貝克,她們會是何許人氏。欲念這樣朝著自己選擇的一個小部落人群而去的時候,一切可能與這個小小的部落有關係的人都成了動情的原由,然後又成了夢幻的原由。我曾經聽見一位太太在海堤上說:「她是小西莫內的一個女友。」那種肯定好事的神情就好像誰在解釋說:「他是小拉羅什富科形影不離的夥伴」一樣。立刻,從聽到這件事的那個人臉上,你可以感到有一種強烈的欲望,巴不得再仔細瞧瞧作為「小西莫內的女友」的那個受到如此厚愛的人。肯定這是一種特權,大概不會賦予隨便什麼人。貴族階級是相對的,有些價值不高的小小縫隙,在那裡,一個家具商的兒子可以當上風雅王子,並且像一個年輕的威爾士親王一樣統治一個宮廷。自那以後,我經常極力回憶在海灘上西莫內這個名字是怎樣對我產生迴響的,那時我還辨別不出它的形式,對這個名字也沒有把握,至於它意味著什麼,指的是這一個人抑或是另一個人,也不肯定。這個名字對於我們下面的故事充滿了激動人心的既模糊又新鮮的感覺,每一個字母、每一秒鐘,都由於我們不斷的重視更深地刻在我們的心上,這個名字變成了(從我對小西莫內的態度來說,只是幾年以後才如此)回到我們腦海中(或睡醒時,或昏厥之後)的第一詞匯,甚至先於「現在是幾點鐘」,「我們在什麼地方」這些概念,甚至先於「我」這個字,似乎它所指的人就是我們自己,更勝於我們自己,似乎失去知覺一刻以後,先於一切休止的休止,便是沒有想到這個詞匯的那個過程。 不知為什麼,從第一天起,我心裡便想,西莫內這個名字大概是這些少女之中哪一個的名字。我不斷地琢磨,怎樣能夠結識西莫內一家。當然是通過她認為地位比她高的人。如果這些人只是市井小民中的小煙花女,要叫她不要產生瞧不起我的看法,大概也不難。不可能有十全十美的故友,只要沒有戰勝這種蔑視,對於蔑視你的人,就不能完全將你納入他心中。每次彼此那樣不同的女子形象進入我們心中的時候,除非遺忘,或其它形象通過競爭將前一個形象排擠出去,只有當我們將這些外來人變成與我們自己相似的某種東西之後,我們的心靈才會得到安寧。在這方面,我們的心靈與我們的肉體具有同樣的反應和活動。我們的肉體不能容忍異體的侵入,除非立刻將入侵者消化或同化。 小西莫內大概是所有姑娘中最俏麗的那個——我似乎覺得,她本可以成為我的情婦的,因為只有她一個人兩、三次扭頭顧盼,似乎意識到了我那死死盯住的目光。我問開電梯的,在巴爾貝克是否認識什麼人,姓西莫內。此人不喜歡說他對什麼事不知不曉,便回答說,他似乎聽人提起過這個姓。到了最後一層,我請他叫人將外地人的最新名單給我送來。 我從電梯裡走出來,但沒有朝自己的房間走去,而是在走廊裡一直向前走去。此刻,雖然管這一層樓的僕役害怕穿堂風,也已將走廊盡頭的窗戶打開。這扇窗子不向著海,而是朝著小山和山谷,但人們從來也不曾看清楚外面的景色,因為窗上的玻璃不透明,且常常關著。 我在窗前稍事停留,也就是對這個「景」朝拜一下的時間。這一次,倒叫人可以望見比小山更遠的地方。旅館背依這座小山,山上,只在遠處有一房舍,但是遠景以及落日的餘暉在保留了其大小的同時,又用精緻的雕刻和絲絨般的首飾匣裝飾了它,猶如裝飾微型建築模型一般。好象聖物,只在難得的日子才拿出來供信女善男們瞻仰的金銀或琺瑯制小寺廟或小教堂。可是這朝拜的時刻已經為時過長,僕役一手拿著一大串鑰匙,另一隻手觸到他那教士無邊圓帽上向我敬禮,因為晚上空氣清新而涼爽,倒沒有將帽子摘掉。他已經走來又把兩扇窗板關上了,就象將聖人遺骸盒的兩扇門板關上一樣,這樣也就為我的頂禮膜拜遮住了小型的聖殿和金色的聖物。 我走進自己的臥室。隨著季節向前推移,從窗中看到的畫面也變了,首先是室內很明亮,只有天氣陰霾時,室內才昏暗。這裡,在海藍色的玻璃裡,在我窗戶的鐵框中,鑲嵌著大海,就象鑲在教堂彩繪玻璃的鉛條中一樣。大海那圓形的波濤使玻璃變得無邊無際。在海彎那整個佈滿岩石的深深邊緣上,大海撒開一些三角,三角上裝飾著細膩的筆觸勾畫出來的不動的飛沫,或皮薩內羅筆下的羽毛①,雪白的、永不褪色的、奶油般的琺瑯色把這些三角固定在那裡。在加萊②的玻璃製品中,這代表著一層白雪。 -------- ①可能指皮薩內羅(意大利畫家及木刻家)所作鳥類草圖,保存在盧浮宮中。 ②加萊(1846—1904),他于1890年創立了一所適用於工業的藝術學校——南錫學校。其玻璃藝術作品在萬國博覽會上獲得極大成功。他的藝術以對大自然的熱愛和研究為基礎,本人作為有實踐經驗的植物學家,又將植物題材用於其裝飾藝術及玻璃製品中。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |